lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

getrösten

mhd. bis Dial. · 8 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB
Anchors
9 in 8 Wb.
Sprachstufen
5 von 16
Verweise rein
6
Verweise raus
8

Eintrag · Grimm (DWB, 1854–1961)

getrösten verb.

Bd. 6, Sp. 4556
getrösten, verb. , verstärktes trösten (s. d.). schon in den althochdeutschen glossen, sowie bei Otfrid belegt (Graff 5, 477), entfaltete die präfigierte form ursprünglich dieselben verwendungen, die an der einfachen zu belegen sind. in der mittelhochdeutschen dichtung ist der höhepunkt des gebrauches erreicht, vgl. mhd. wb. 3, 117a. Lexer 1, 949. dem gegenüber ist in der neuhochdeutschen periode eine starke einschränkung der vollen form zu beobachten, die sich allmählich auf die reflexivconstructionund zwar in relativem gebrauch (meist sich getrösten einer sache) zurückzieht. während die entsprechende mittelhochdeutsche verbindung hier stets in der bedeutung von einer sache sich entschlagen aufgetreten war, läszt sich an der neuhochdeutschen parallele durchgängig die bedeutung auf eine sache hoffen nachweisen. die von Schmeller 12, 677 beigebrachten belege für trosten, getrosten, sich getrauen, gehören zu turren geturren (s. d.). 11) subject und object werden von verschiedenen personen gestellt. 1@aa) das verbum wird ohne weitere bestimmungen eingeführt. 1@a@aα) hier sind in den althochdeutschen glossen zur bibel einige beispiele erhalten, für die in der späteren bibelübersetzung entweder andere fassung gewählt wird, oder wo von unserem verbum, falls es gewählt wird, die einfache form eintritt. 1@a@a@11)) für si placueris populo huic, linieris eos verbis clementibus, wilstu diesem volck freundlich sein (und wirst sie handelen gütiglich und jnen gute wort geben. Luther, ähnlich die andern übersetzer) 2. chron. 10, 7 setzen die glossen ein gitrôstis. Steinmeyer-Sievers 1, 465; ähnlich für blanditiis labiorum protraxit illum (gewan in ein mit irem glatten munde. Luther) sprüche Salom. 7, 21. Steinmeyer-Sieyers 1, 531. 1@a@a@22)) refrigaberit matrem Sirach 3, 7 gitrôstit. Steinmeyer-Sievers 1, 565 (an dem hat die mutter einen trost. Luther; der wird sein mutter trösten. Dietenberer und Eck). 1@a@a@33)) dazu gehört auch sublevare, gitrostan in den glossen zu Gregors dialogen Steinmeyer-Sievers 2, 253 u. a. 1@a@bβ) mittelhochdeutsche beispiele. 1@a@b@11)) so weren die Kriechin sigelôs, ne wêre Alexander ir trôst mit den bileden niwit comen. iz comet dicke ze fromen, daz der hêre sîne man ze nôte wol getrôsten kan und williget mit dem gûte. Lamprecht Alexander 4509 swer ouch dem sînen kuomber klaget, der im deheines guotes gan und in ouch nicht getrosten kan, der dunchet mich niht ein wiser man. Wirnt v. Gravenberg Wigalois 2781; wan (man) sol sîn gedultic wider ungedult: daz ist den schamelôsen leit. swen die bœsen hazzent âne sîne schult, daz kumt von sîner frümekeit. trœstet mich diu guote alleine, diu mich wol getrœsten mag, sô gæbe îch umbe ir nîden kleine. Walther 74, 3 Lachmann, ähnlich 120, 21. 1@a@b@22)) si was mir ie gelîcher mâze sô der lîp. nie getrôste si dar under mir den muot. der ungenâden muoz ich, und des si mir noch getuot, erbeiten als ich mac. Reinmar v. Hagenau minnes. frühl. 165; vil gerne wold ich von dan. do gesach ich sitzen einen man in almitten under in: daz getrôste mir den sin. Hartmann Iwein 420; von ir schrîenne (der krähe) ich erschrac: wan daz dâ niht steines lac, sô wær ez ir suontac. wan ein wunderaltez wîp diu getrôste mir den lîp. Walther 95, 9 Lachmann. 1@a@gγ) die neuhochdeutsche periode schränkt diese verwendung mehr und mehr ein: daz kan kûme immer uervælen, ezn getrôste nâch diemuot; wan si ist ein eigniu dienærinne oder ein armiu diern. David v. Augsburg mystiker 1, 339; uf solchs wurt der arm jung uszgefuert. der gehieb sich innigclichen übel (gehabte sich jämmerlich), wolt sich auch weder den predicanten oder leut getrösten lasen. Zimmerische chronik 4, 298; getrösten, trösten, nicht trawren lassen, solari, consolari Henisch 1588; ist kommen auff den berg Cavariae, hat alldort sein mögliche andacht erzaigt, weil er vor augen stellt, dasz diser berg das jammerthal der welt getröst. Abraham a S. Clara von dem heiligen ritter Georgio (1688) 23; und überreiche in billicher demuth ein kurtzes memorial oder bittschrifft, so zu ehren deines heil. nahmens Georgii von lauter anfangenden buchstaben G. meine schuldige andacht zusammengestellt: glorreicher Georgi, gelinde gottes groszen grimmen, getröste genädig gegenwärtige gelübde. 27. wenn schon in diesem beispiel vereinzelter anlasz die wahl des wortes begünstigte, so kommt im folgenden belege überhaupt alterthümelnder stil zum ausdruck: da sprach ihm der Laurenburger ehrlich zu und getröstete ihn, so gut er es vermochte. Brentano (aus der chronica eines fahrenden schülers) 4, 47. 1@bb) die verbalthätigkeit wird näher bestimmt und eingegrenzt. in diesen verbindungen, die der heutigen sprache ganz fremd gegenüberstehen, liebte es die ältere sprache, das mittel und werkzeug, mittelst dessen das verbum sich bethätigte, hervorzuheben, oder sie kennzeichnete in einer ergänzungsbestimmungmeist einem eigenen satzedie richtung, in der sich das verbum bewegte. 1@b@aα) ni lázu ih iuih wéison,ih iuer ávur wison; gedróstu ih iuih scíoromit fréwidu alazíoro. Otfrid 4. 15, 48; ob nû got nâch dirre klage und nâch disem unmuote mit deheinem guote immer wil getrœsten mich, deswâr sô sûmet er sich. Hartmann 2. büchlein 595; der keiser sterben muoz als ich, des mac ich im wol genôzen mich, swelch herre sterben muoz als ich, waz möhte der getrœsten mich, sô mich daz biever (fieber) ane gât, und in der zanswer bestât. Freidank 74, 8 Grimm (Bezzenberger liest wes). 1@b@bβ) so er thára iz tho bibráhta,thaz sih thiu zít náhta, er únsih tho gidrósti,fon fíanton irlósti. Otfrid 4, 2, 4, ebenso 5, 25, 97; sîa dô sámo so mit hóubet-zîerdo dés zegetrôstenne. dáz si ze-hímele sóltî (e terris illam caelum pergere velut enigmata redimiculi perdoceret). Notker Marcianus Capella 346b Hattemer; do sprach der appet: swer sine sunde nicht ane sicht, der wenet, das er rechte lebe; der aber sine sunde ane sichet, den enmac sin hercze nicht getrosten, das er rechte sie. veterbuch 18 Palm; geselle, daz gelobe ich dir. nu sitze nider, harphe mir: getrœstet dû die frouwen mîn, daz sî ir weinen lâzet sîn, ich gib dir die aller besten wât, die disiu pavelûne hât. Gottfried Tristan 13313 Bechstein. 22) die reflexivconstruction. sie bildet den ausgangspunkt für verwendungen, die auch in der neueren sprache noch lebensfähig sind. die weniger entwicklungsfähige bedeutung ist diejenige, die sich mit der eben gekennzeichneten gruppe berührt, in ihr steht das moment der aufheiterung und aufmunterung im vordergrunde; dagegen bauen sich die neueren verwendungen auf der vorstellung des vertrauens, der hoffnung, der sicherheit auf. 2@aa) sich getrösten = trost schöpfen, aufgemuntert werden. 2@a@aα) die reflexivconstruction ohne nähere bestimmungen und eingrenzungen: sîn jâmer wart sô vester nâch sîner lieben swester daz er zeheiner stunde sich getrœsten kunde, Hartmann Gregor 840 Paul; wie kumet daz ich sô manegem man von sîner nôt geholfen hân, und ich mich selben nicht enkan getrœsten, mich entriege ein wân. Walther 120, 37 Lachmann; sich getrösten, se consoler, solarsi. dict. du voyageur 144. 2@a@bβ) die reflexivconstruction mit ergänzungsbestimmungen. grund und ursache der aufmunterung wird in satzform oder im genetiv oder als präpositionalbestimmung angeschlossen. 2@a@b@11)) daz sî .. síh nîomer negetrôste ín fúnden háben (numquam contenta sit eum invenire). Notker Marcianus Capella 26 Hattemer; wærest du doch dâ heime erslagen! sô möhte ich deste baz verklagen dich und getrœsten mich, wie ich überwinde dich, zwâre und wære mir doch leit. Tristan als mönch 1099 Paul. 2@a@b@22)) ein iegelich man mac selbe wol klagen und antwurten vor gerichte, ob er sich des schaden wil getrösten, der im geschît, ob er sich versprichet âne fürsprechen. wan so muz er ouch selbe den schaden haben. und hat er aber einen fürsprechen, unde missesprichet der, des mac er sich wol erholen mit einem andern. Schwabenspiegel cap. 76, 2 Gengler; das ir aber immer gedenken oder sprechen wordet: was bedarf ich mich mit dissem schriben vil bemohen, ich hab kein lust darzu .. ei, gedenkt nit also, das were ubel gedacht, nemans ist sich selbst geboren, dan mit vur sin frunt und gesclecht, laist uch die tragheit, unachtsamheit und faulheit nit so schendlich uberwinnen, dan getroist uch einer geringen arbeit. buch Weinsberg 1, 13. 2@a@b@33)) ich habe nur gar zu ein teutsch herz, den ich kan mich noch nicht getrösten über was in der armen Pfalz vorgangen, darf nicht daran denken, sonsten bin ich den ganzen tag trawrig. Elisabeth v. Orleans 12. Menzel; sich über einen verlust getrösten, zig in een verlies troosten, liet geduldig draagen, lyden Kramer 2, 132c. solche verbindungen sind in der neueren sprache nur noch beim einfachen verbum trösten üblich. 2@a@gγ) eine beliebte verwendung hat sich in der älteren sprache an den genetiv angeknüpft, der in dieser form der ergänzungsbestimmung den anlasz zur verbalthätigkeit einführte. sich getrösten einer sache, sich über eine sache trösten, entwickelte die weitere bedeutung über den verlust einer sache sich trösten, auf eine sache verzichten. 2@a@g@11)) in bezug auf sächliche objecte: dô nam der selbe knape Ûtant den bracken (den hund Tristans). von dem wege er mit im reit. im was grôzlîche leit daz he in hengin solde, he gedâchte daz he wolde sich des landes eir getrôstin eir wen he den hund irlôste (variante und den hund erlôsen) sînes lîbes: um die scholt, wenn he was Tristrande holt. Eilh. v. Oberge Tristan 4391 Lichtenstein; do tet er als der biderbe man der sich des wol getrœsten kan swes er niht gehaben mac. Wirnt v. Gravenberg Wigalois 1202, genau so Hartmann v. Aue 2. büchlein 462; wie sanfte im sin untriuwe tuot der sô lîhte ist gemuot daz er sanfter dannich liebes mac getrœsten sich, ob er erwirbet mínne einer fürstinne. Hartmann 2. büchlein 282; sumer, dîner liehten ougenweide muoz ich mich getrœsten aber sunder mînen danc. mich betwinget drîer hande leide, daz vor allem leide nie sô sêre mich betwanc. Neidhart 52, 2 Keinz; wir zwen wellen zo deser zit mit unssern juncheren dis landes hie gedroisten, wat uns dar aff gesche. Karlmeinet 40, 30 Keller (mit ausfall des reflexivpronomens); hat ein man ein pfert, daz werde ledic unde loufe unde tu einen schaden ... ist der schade also groz, daz he sich des pferdes getrosten wil, so gestellit he iz vor daz dinc unde uzent sich sin unde wirdit ledic. ist aber, daz he davor antwerten wil, so beheldit he sin pfert unde antwertit, als recht ist. Freiberger stadtrecht cap. 49 § 8 Ermisch; da meinte er, er hette schon fünf Portugalesen helffen fangen und essen, die alle gesagt hetten, sie weren Frantzosen, und hetten doch gelogen; so viel das ich mich des lebens getröstet, und mich in den willen gottes befalh. dann ich von inen allen nicht anders vername, dann ich solte sterben. Federmanns und H. Stades reisen in Südamerika (1529—1555) 133 Klüpfel; darumb wolt in der pfaff nit absolviren, und muszt sich des gülden getrösten. Kirchhof wendunmuth 1, 81a Österley. 2@a@g@22)) auf personen bezogen: mir tuot mîn stæte dicke wê, wand ich mich niht getrœsten mac der guoten diu mîn schône phlac. Hartmann lieder 16, 23 Haupt, ebenso 2. büchlein 152; wan ez mir alsô niht enstât daz ich mich ir getrœsten müge. F. v. Husen minnes. frühl. 43, 22 (swie lîhte si sich trœste mîn. 42, 23); ich wil iemer dâ hin da ich ganze fröude vinde. ir hânt doch mê kinde: diu lânt iuwer fröude sîn und getrœstent ir iuch mîn. Hartmann armer Heinrich 840; vnd bat die bruder, das sie gerne von gote redeten, wan da von wirt der man tugenhaft vnd liebet sich den engelen vnd gote; so man von der werlde reden wil, so muz man sich die wile vnsers herren getrosten. veterbuch 16 Palm. 2@bb) sich getrösten in der bedeutung von vertrauen, hoffnung, sicherheit gewinnen. 2@b@aα) die reflexivconstruction ohne weitere bestimmungen und einschränkungen, sich getrösten, getrawen, fidere Henisch 1588; getrösten, sich versehen consolarsi, sperare Hulsius (1686) 167; getrösten sperare Stieler 2343; ich getröste mich spero, confido. ebendort; sich getrösten (als ungewöhnlich bezeichnet) se fier, se consoler, esperer Schwan (1782) 740; Damon. alsdenn wird der himmel für mich sorgen. Oronte. wer? wer? versteh er mich. wer wird für ihn sorgen? der himmel? ja, getröste er sich nur. ja er wird für ihn sorgen, versteh er mich, wie für die sperlinge im winter. der himmel will haben, versteh er mich, dasz wir für uns selber fein sorgen sollen. dazu hat er uns verstand und klugheit gegeben, versteh er mich. Lessing (Damon 7) 3, 196 Muncker; der ausdruck ist hart, allein die leser getrösten sich nur, ich will alles, alles beweisen. Lichtenberg 3, 539 Kries. 2@b@bβ) ergänzungsbestimmungen beim reflexiven verbum. 2@b@b@11)) im genetiv. 2@b@b@1@aα)) des lîbes gemach, der ist niht wan der sêle dach. wan sô diu sêle ûzvert, sô lît er sîner kraft behert rehte alsam ein fûler stoc und schiuht man in als ein getroc. wer mac sich dan getrœsten des? Lampr. v. Regensburg Franc. leben 188 Weinhold; ich wil den tisch dekchen, mich möcht leicht ein hunger wekchen, der mir tät we in meinem magen. würd mir ein würst in meinen chragen, der möcht ich mich getrösten wol; und wär dar zuo süsz weins vol. ludus trium magorum Erlauer spiele 2, 127 Kummer; auff das gab in der bapst antwurt, und wan Husz mir mein leiblichen bruder zutodt geschlagen hett, so welte er in kain weg gestatten das im ettwar laids oder schmach selte thon oder widerfaren so fil in seinem gwalt und vermigen war, so lang er zu Kostentz wer, darum selt er si (sich) nichts dan aller sicherhait getresten und versehen. Sebast. Fischer Ulmer chronik 181 Veesenmeyer; alsz welcher in dergleichen vorstehenden gefahren vnd nöten vilmals durch sondere warzaichen (denen nach man sich gewiser hilff vnd der endtlichen erledigung zu getrösten gehabt) sich habe, jrem fürgeben nach, zuo erkennen gegeben. L. Rauwolf reis .. in die morgenländer (1532) s. 469; mesz hin mesz her, spricht dr. Faustus, mein zusag bindet mich zu hart, so hab ich gott mutwillig veracht, und bin meineidig und trewlos an jhm worden, dem teuffel mehr gegleubt und vertrawt dann jme, darumb ich nit wider zu jm komen, oder mich seiner gnade, die ich verschertzet, getrösten kan. Faustbuch von 1590, neudruck s. 140; dise mär hat jrer vil hoch erfrewt, dann sie sich groszes ding getrösteten, vom hertzog von Burgis. Hedio Commines (von könig Ludwig I.) s. 12 (1566); als er vermeinete sich mehrer gesundheit zu getrösten, wann er der beschwerlichen widerwertigen regierung entlastiget werde, so danckte er zu Marienburg in gemeiner tagfart, im december auff Nicolai tage ab. Schütze beschreibung der lande Preuszen (1599) 145a; bey dem ärgsten bestes hoffen, geht wol keinen an, der sich seines wolbewustes (guten gewissens) nicht getrösten kan. Logau 2, 206, 66 (hoffnung); dieser anfang mich zu bewillkommnen, war der welt noch nicht genug, sondern es kamen hencker und steckenknechte, mit grausamen folterungsinstrumenten, welche mir, unangesehen ich mich meiner unschuld zu getrösten hatte, meinen elenden zustand allererst grausam machten. Grimmelshausen Simplicissimus (1. cap. 21) neudr. 56; (der sich) aller angenemen, wilfärigen freundschaft versicherlich, und vor gewis getrösten mag. Butschky kanzl. 415; das weltkind denket in seiner krankheit nicht an gottes wort ... weis sich weder seiner heil. taufe, noch des heil. nachtmals zu getrösten. 788; ich hatte mich keines kleides bei im zu getrösten, weil er selbst über und über zerflickt daher gieng, gleichsam wie mein einsidel. Grimmelshausen Simpl. (2. cap. 29) neudr. 182; wann sie aber allen hierin enthaltenen puncten fleiszig nachleben, so haben sie sich alle zeit desz obrigkeitlichen schuz zu getrösten. österr. weisth. (Priebing) 6, 396; und darumb so musz ich bekennen, dasz ich mich etlicher massen vor ihme fürchte: ich will mich aber nach bestem meinem vermögen, seiner wehren und auffhalten, und mich meiner guten und gerechten sachen, die ich defendire, getrösten. Ayrer histor. proc. juris (I, 5) 111 (1680); wenn ich nur nicht mein elend selbst verschulde; wenn ich als mensch, als christ hier leid und dulde; so kann ich mich der hülfe der erlösten sicher getrösten. Gellert (geduld) 22, 157; dessen getröste ich mich denn auch und werde in posterum keinen protestationibus ... mehr aurem faventem leihen. J. Ch. L. Haken der lüderliche (deutsche litter aturdenkmale 66 ff.) 84. 2@b@b@1@bβ)) getrösten sich eines dinges, fiduciam, spem in aliquam rem collocare, ponere salutem in re aliqua, niti Weissmann (1715) 156; sich gutes getrösten, bene sperare et bono animo esse; sich nichts getrösten, desperare Kirsch 179; getrösten, sich eines dinges to trust in, upon or to a thing; to rely or depend on it, to trust, hope, or expect it, to take comfort or consolation by it. teutsch-engl. wb. (1716) 767; ich getröste mich eines guten gewissens. ebendort; er hat sich keines seiner kinder zu getrösten oder zu erfreuen, he gets no comfort or joy by any one of his children; das oder dessen habt ihr euch noch zu getrösten, dessen könnt ihr noch gewärtig sein, that is a matter of hope to you. ebendort; ich getröste mich eines guten gewissens, je me console de ma bonne conscience Rondeau-Buxtorff 253; ich getröste mich keiner antwort, je ne me flatte pas d'avoir une reponse Schwan (1782) 740; getrösten, so nur als ein reciprocum mit der zweiten endung der sache üblich ist, mit zuversicht hoffen. Adelung 2, 639; sich gnädiger erhörung getrösten; ich getröste mich deiner hilfe, halte mich derselben versichert; sich der gewährung aller verheiszungen gottes getrösten. ebenda. 2@b@b@1@gγ)) während Adelung a. a. o. bemerkt, diese verwendung fange in der edlen schreibart an zu veralten, läszt sich gerade um die wende des jahrhunderts eine steigerung im gebrauche beobachten. Göthe liebt sie besonders im späteren stile; und noch heutevor allem in der gehobenen sprachemachen unsere schriftsteller davon gebrauch: alt und wahr, herr Isegrimm! sagt' er, beweist sich das sprüchwort: feindes mund frommt selten. so hat auch wahrlich mein oheim eurer worte sich nicht zu getrösten. Göthe (Reineke fuchs 1) 40, 9; doch liesz er ihn los, den könig zu ehren; denn am leben zu strafen gehört dem könig alleine. aber wenigen danks kann sich mein oheim getrösten, so gerecht er auch sei. 40, 12; wenn nun der künstler in einer genauen, zum saubersten ausgeführten zeichnung das seinige geleistet zu haben hoffen durfte, so kann die arbeit des kupferstechers sich gleichfalls einer geneigten aufnahme getrösten. (zur kunst) 44, 169; im november erstattete die behörde einen hauptbericht, welcher sich des höchsten beifalls um so mehr getrösten sollte, als der umsichtige fürst persönlich von dem ganzen geschäftsgange schritt vor schritt kenntnisz genommen hatte. (tag- und jahreshefte) 32, 144; leider musz ich jedoch bei unserer oft umhüllten atmosphäre zugleich bekennen, dasz die wirkungen sich oft umkehren und gerade das gegentheil von dem gehofften und erwarteten erfolgen könne; denn so wird z. b. bei den nebelmorgen die nordseite das weisze kreuz und also ein gutes licht geben und der mahler der hierauf achtete würde sich einiger guten stunden getrösten können. (nachtr. zur farbenlehre) 55, 65; beide kamen aber zu spät; denn Fulko hatte bereits die burg übergeben und sich zur zahlung einer groszen geldsumme verpflichtet. Raimund konnte sich natürlich, nach dem unglücklichen ausgange dieser unternehmung, keiner bedeutenden unterstützung von seiten Fulkos getrösten, er erbettelte daher in der noth die gnade des kaisers. Schlosser weltgesch. 52, 293; ich wage sie zu bitten, dasz wir diese berathung so einfach sachlich zu ende führen, wie sie dank der ruhigen überlegung der groszen mehrheit des hauses begonnen worden ist, und uns des glaubens getrösten, dasz dieser so höchst unharmonische unsystematische gesetzentwurf, an dem ich als professor eigentlich nur herzensleid haben sollte, gleichwohl einen guten und gesunden kern in sich trägt. Treitschke (9. märz 1878) reden 139; sich getroste, mit dem genetiv, sich getrösten. Hunziker Aargauer wb. 103. 2@b@b@22)) die ergänzungsbestimmung wird mittelst einer präposition angeknüpft: getröste mich also zu meinen hinterlassenen erben. Schweinichen 1, 13 Büsching; nur in gott getröstet sich mein geist, von ihm nur kommt mein heil. nur er ist fels und rettung mir, und hohe burg. Mendelssohn psalm 62, 2; wenn dieser edle sänger, wenn der herrliche Lessing, in ihrer zeit den niedrigsten schmähungen nicht entgehen konnten .. und wir sie dennoch in ungetrübtem glanze sehen, so können wir uns an ihrem beispiel getrösten, dasz ruhm und ehre der schriftsteller nicht von solchen vertretern der rohen menge ausgetheilt werden, wie stark sie auch schreien und sich sonst abmühen mögen. Varnhagen denkwürdigkeiten 6, 376 (1842); des ich mich auch auff disz mal meiner yetzgehapten bitte unnd begierde, unnd der sachen billicheit nach, zuo eüweren treüwen, genaden und günsten als .. beschirmer desz vaterlands gemeiner freiheit, und vorvolger alles unrechts, schanden und laster, versich und getröste. U. v. Hutten klagschr. an alle stände 1520 B 5; man sagt zwar, 'sich einer sache getrösten', aber 'sich auf eine sache getrösten' ist nicht gut. ich habe geglaubt es sei blosz niedersächsisch, allein man findet es auch in Bodmers Milton s. 42: wir können uns weiter auf nichts getrösten, als die verzweiflung. Heynatz antibarbarus 2, 51; sich op wot getrösten, auf etwas rechnen, etwas erwarten Woeste wb. der westfäl. mundart 78. 2@b@b@33)) ergänzungsbestimmungen in infinitivconstruction oder im substantivsatze angeschlossen: wie es (mein vaterland) dann jetzunder sich getröst mit neuen menschen angefüllt zu werden. B. Schuppius schrift. 717 (kunst reich zu werden); aber ich getröste mich, euch bald im scharmützel oder treffen mit degen oder pistol zu rencontriren. Zschokke (Addrich im moos 23) 4, 186; und ir euch des getrosten dürsten dâs got im himel wer gestorben und alles recht in grunt verdorben. Murner Luther narr 2907; dasz er übrigens aber sich getrösten solle, das sein boshafter sohn ihme künftighin in seinem leben keinen verdrusz mehr machen werde. Kurz (sonnenwirth) 6, 188.
22307 Zeichen · 270 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    getrœstenswv.

    Mhd. Handwörterbuch (Lexer) · +2 Parallelbelege

    ge-trœsten swv. BMZ prät. getrôste tr. u. refl. zuversichtlich machen, trösten Lampr. Hartm. ( Büchl. 2,595. Greg. 668. …

  2. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    getrö̑stenswv.

    Mittelniederdeutsches Wb.

    getrö̑sten , swv. , refl. c. G. sik getr. ênes dinges sich in etw. finden, sich bei etw. beruhigen , ein Risiko auf sich…

  3. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Getrȫsten

    Adelung (1793–1801) · +2 Parallelbelege

    Getrȫsten , verb. reg. act. welches nur als ein Reciprocum mit der zweyten Endung der Sache üblich ist, mit Zuversicht h…

  4. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    getrösten

    Goethe-Wörterbuch

    getrösten 27 Belege, seit Mitte der 90er Jahre 1 veraltend für trösten [ Herm zur Mutter: ] Heute noch, ziehet sie [ Dor…

  5. modern
    Dialekt
    getrösten

    Rheinisches Wb.

    ge-trösten: 1. in der Formel: Mei Grusspapp, Gott getrischten! Saarbg , Mosfrk, Rip. — 2. sich g. a. sich fügen, ergeben…

Verweisungsnetz

15 Knoten, 12 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 3 Kompositum 6 Sackgasse 6

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit getroesten

1 Bildungen · 0 Erstglied · 0 Zweitglied · 1 Ableitungen

Ableitung von getroesten

ge- + troesten

getroesten leitet sich vom Lemma troesten ab mit Präfix ge-.

Zerlegung von getroesten 2 Komponenten

get+roesten

getroesten setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

Ableitungen von getroesten (1 von 1)

ungetrösten

DWB

ungetrösten , verb. : so mag yn nichtz betrüben oder ungetrosten und gelaubt nit, das er betrubt oder ungetrost mag werden theol. d. 27 M.; …

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „getroesten". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 10. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/getroesten/dwb
MLA
Cotta, Marcel. „getroesten". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/getroesten/dwb. Abgerufen 10. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „getroesten". lautwandel.de. Zugegriffen 10. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/getroesten/dwb.
BibTeX
@misc{lautwandel_getroesten_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„getroesten"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/getroesten/dwb},
  urldate      = {2026-05-10},
}