Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
gaganen sw. v.
sw. v., mhd. gagenen, gegenen, nhd. (be)gegnen; mnd. gēgenen, mnl. jegenen; afries. ien; ae. giegnan; an. gegna. — Graff IV,139 f.
kagann-: 3. pl. -ant S 274,5 (B); 3. sg. conj. -e 258,32/259,1 (B); gagan-: 3. pl. -ent O 4,31,9; inf. -en 5,18(PV); 3. sg. prt. -ta 1,15,12. 2,7,10. 3,24,42. 4,18,38; -t (vor er) 5,13,29; 3. pl. prt. -tun 3,2,26(FV). 14,76; 3. pl. conj. prt. -tin 1,13,19. 23,13.
kakin-: 3. sg. -it Gl 4,10,29 (2; Jc); 2. sg. imp. -i 1,285,39 (Jb-Rd); gagin-: 3. sg. -it Ol 72; inf. -en OF 4,5,18. — kekinen: inf. Gl 2,681,41; keginit: 3. sg. 1,301,20 (M); cegenende: (2. pl. imp.?) 773,76 (Vat. Pal. 1716, 10./11. Jh.).
Verschrieben: gagantum: 3. pl. prt. OP 3,2,26. 1) jmdm. entgegentreten, -gehen, -laufen, -eilen, m. Dat. d. Pers.: a) eigentl.: allgem.: thar gaganta in (der eintretenden Maria mit dem Jesuskind) gimuato Symeon ther guato O 1,15,12. unz er (sc. der Hauptmann von Kapernaum) fuar ..., gagantun imo blide thie holdun scalka sine [vgl. servi occurrerunt ei, Joh, 4,51] 3,2,26, ferner: 3,24,42 (vgl. occurrerat, Joh. 11,30). 5,13,29; sich jmdm. nahen: (die Menschen in Israel) erlicho imo (sc. druhtine) gagantin 1,23,13; spez. feindlich entgegentreten, jmdn. angreifen: thoh habet therer (König Ludwig) ..., thaz fiant uns ni gaginit, thiz (sc. sein Reich) fasto binagilit Ol 72; im Sinne eines Widerstandes: vuola cegenende insurgite [telis, Ar. II,709] Gl 2,773,76; bildl. von Unpersönlichem: hart zusetzen: mit (‘wegen’) missidatin managen bigan uns iz (das Sündenmaß) harto gagenen O 4,5,18. unsu werk ... thiu gaganent uns hiare 31,9; b) übertr.: jmdm. hilfreich begegnen, jmdm. beistehen: kakini [domine ...] occurre [, obsecro, mihi hodie, et fac misericordiam cum domino meo Abraham, Gen. 24,12] Gl 1,285,39. 2) jmdm. begegnen, jmdn. treffen, auf jmdn. stoßen: a) eigentl.: von Personen: kekinen [(Tityre)] occursare [capro caveto, Verg., E. IX,25] Gl 2,681,41. .. kaganne .. chuuettan deolihcho ... kepetanera uuihi furifare sed si obviaverit aut viderit (sc. die Klostergäste) salutatis humiliter ... et petita benedictione pertranseat S 258,32/259,1; m. Dat. d. Pers.: so huuar so .. imv kagannant .. iungiro fona herorin vvihii dicke ubicumque autem sibi obviant fratres iunior a priore benedictionem petat 274,5. er (Johannes d. Täufer) ... sar tho zelita ... thia salida (in Gestalt des einherziehenden Jesus) in thar gaganta O 2,7,10. so war so sie (die Kranken) ... mithont imo (Jesus) gagantun: so heilte se alle druhtin sar 3,14,76; b) übertr. von Unpersönlichem: jmdm. begegnen, widerfahren, zustoßen, für jmdn. sich ereignen, eintreffen: wio thiu wort hiar gagantin, thiu êr forasagun sagetin O 1,13,19; m. Dat. d. Pers.: yrhogt er (Petrus) ... thaz imo iz hiar al gaganta, thaz druhtin imo sageta 4,18,38. 3) jmdm. etw. als Beispiel, Vorbild gegenüberstellen, vor Augen führen: keginit (sc. ougôn?) [ecce omnipotens deus ubique oculis nostris quos imitari debeamus] obiicit [Greg., Hom. II, 25 p. 1 552] Gl 2,301,20. 4) Glossenwort: kakinit kakinit obiectat [obviat, CGL IV, 543,36] Gl 4,10,29.
Vgl. ingaganen, ingeginen.