Hauptquelle · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
bachan
backanAWB, bachanAWB (mit unsicherer Deutung des -ch-: ob aus germ. -k- oder -kk-, s. Braune, Ahd. Gr.13 § 144) st.v. VI: ‚rösten, backen, dörren, trocknen, torrere, coquere, frigere, siccare‘; die Hss. haben auch bakk-, pacch-, pacch-, einmal pahanne inf. dat. sg., Gl. 1, 274, 46 (Jb, 9. Jh., meist alem.), dessen zwischenvok. -h- eindeutig spirantische Aussprache (aus einfachem germ. -k-) erweist, wie sie noch immer für das Obd. charakteristisch ist; einmal ist puochan belegt für prät. 3. pl.; im Part. Prät. galten gi-, gebak- ken, -bachan u. a. – Auch im Mhd. ist, wie zu er- warten, weitgehe…