vortrinken,
verb. 11)
in der häufigsten anwendung in gleicher bedeutung wie zutrinken
und studentisches vorkommen (
vgl. dieses unter 4 f
oben sp. 1237),
wobei der andere das gleiche masz nachzutrinken hat; diese bedeutung wird denn auch in den wörterbüchern meist angeführt; praebibo, praepoto, propino ich trinck vor, credentz, bring eyn, trinck zu lieb Er. Alberus (1540) u 2
a; vortrincken,
propinare Maaler 477
a;
propino vortrincken und es einem anderen bringen Calepinus
dict. XI ling. (1598) 1174
a; für-
et vorgetruncken Steinbach 2, 876 (fürtrinken
wird kaum vorkommen, ist auch teil 4, 1, 1,
sp. 920
nicht aufgenommen);
die bedeutung ist bei Campe
richtiger als bei Adelung
angegeben; er hat mir vorgetrunken, ich mag ihm nicht nachtrinken Schwan
nouv. dict. (1783) 2, 979
b;
nld. voordrinken,
jemands gezondheid instellen, het jemand brengen, toebrengen met drinken Kramer-Moerbeek (1768) 402
b;
vgl. Verwijs-Verdam 9, 978: Giton achtete mich nicht für würdig, nur einmahl im vorbeygehen mir vorzutrinken Heinse 2, 208
Schüddekopf; herr, so ist mein wunsch, erlaube, wenn es deiner macht gefällt, dasz sie uns den becher vortrinkt, nach der sitte der Lombarden O.
F. Gruppe
Theudelinde (1849) 13.
in freier anwendung: es mag wohl eine zeitlang dauern, bis ihnen (
den bergen) da oben eins vorgetrunken wird Scheffel (1907) 3, 109. 22)
andere anwendungen: vortrincken, zuerst trincken Hulsius-Ravellus (1616) 391
a; einem vortrincken, den vortrunck haben Kramer
t.-ital. dict. 2 (1702) 1147
b; ey gott geb dir drus aller narren! lasz mich vordrinkhen nach meim willen! Ayrer 5, 3188
K. sich im voraus mit einem trunk versorgen: trinck vor, sitz vor zu tysch, ein zwifelhaftigs nachtmal würt fürgesetzt (
prior bibas, prior decumbas: cena dubia adponitur Phormio 342)
Terenz deutsch (1499) 125
a; der vorsichtige reisende mag sich hier immerhin etwas vortrinken, denn weiter südlich wird er so angenehme weine schwerlich wieder finden Steub
drei sommer in Tirol (1895) 2, 142. —
pregustare, gustare prima vorversuchen, vortrincken Hulsius (1618) 2, 307
a; solltest du einmal durst leiden, dann fordere den Franzosen, der dir das wasser reicht, unverzüglich auf, zuerst einen schluck vorzutrinken, sicher ist sicher Steguweit
d. stelldichein d. schelme (1937) 194.