Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
pflastar
te des 8. Jh.s) und zahlreiche weitere Gl., häufig
im SH: ‚Pflaster, Wundpflaster, Mörtel, Est-
rich, Putz; astricus, cataplasma, cementum [=
caementum], emplastrum, litura, lutum, mala-
gma, pavimentum, pittacum [= pittacium], pla-
strum‘ <〈Var.: phl-, pl-, bl-; -str-; -er, -ir >〉. Das
Wort ist aus mlat. plastrum n. ‚Gips, verputz-
te Wand, verputzter Fußboden‘ entlehnt, das
lat. emplastrum n. ‚Pflaster, Wundpflaster, Ver-
band‘ fortsetzt (s. u.). Die vortonige Anfangssil-
be em- ist durch Aphärese entfallen (vgl. Stotz
1996–2004: 1, 4 § 24, 2). – Mhd. pflaster st.n.
‚Wundpflaster, Zement, Mörtel, zementierter
Fußboden, Straßenpflaster‘, frühnhd. pflaster n.
‚dss.‘, nhd. Pflaster n. ‚fester Belag für Straßen,
Wege aus einzelnen aneinandergesetzten Stei-
nen, als Fahrbahnbelag auch aus Asphalt oder
Beton, Heftpflaster, Wundpflaster‘, in Wen-
dungen wie ein teures Pflaster als pars pro toto
für eine Stadt mit teuren Lebensverhältnissen,
mit etw. die Straße pflastern können ‚etw. im
Überfluss haben‘.