Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
Isrâhêl st. m.
st. m., nhd. israel; as. israhel, mnd. îsra(h)el. — Graff I,503.
Es wurden nur eindeutig ahd. Formen berücksichtigt. Formen, die Latein sein können (damit auch alle nicht zu entscheidenden Nom.- u. Akk.-Formen im Singular), wurden weggelassen. Fraglich bleiben: isra(h)elis Pw 58,6. 68,7 (vgl. Gr. § 74). Npgl 76,16. 77,21. 85,16. israheli Npw 21,5. 117,4.
israhel-: gen. sg. -es Gl 1,425,5 (Rb). 427,28 (Rb). I 36,1/2. T 2,6; dat. sg. -e Np 145,5; -i Npw 145,6; acc. sg. -an Gl 1,425,41 (Rb). S 297,25 (alem. Ps.); zu -an bei Eigennamen vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 195; -en NpNpw 124,5. Cant. Mariae 54. Np 83,9. 135,14 (isrâhêl-); -in Npgl 68,4; gen. pl. -o S 294,14 (alem. Ps.; isrło, Anm.). I 6,7/8 = F 34,10. I 6,13. 10,7/8. 14,8. 13. 15. F 3,1. T 4,14. 7,4. 6. 17,6. 44,3. 15. 85,3. 106,5. 116,5. 119,6. 193,6. 205,3; israh-lan: acc. sg. Gl 1,387,11 (Rb; oder verschr.?).
Mit verkürzter Schreibung: les: gen. sg. Gl 1,733,57 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.; d. h. israheles, Steinm.).
Verstümmelt: ..rahelo: gen. pl. F 34,13 (Ausg. israhelo).
das Volk Israel, die Israeliten: uuari arsuahit Israhlan [dimisitque eos, ut in ipsis] experiretur Israelem (Hs. Israhelem) [, utrum audiret mandata domini, Jud. 3,4] Gl 1,387,11. maarre Israheles inclyti, Israel [, super montes tuos interfecti sunt, 2. Reg. 1,19] 425,5. du fuatis liut minan Israhelan tu pasces populum meum (Hs. tu pascis populum) Israel [ebda. 5,2] 41. marrer scopf Israheles [dixit vir, cui constitutum est de Christo dei Iacob,] egregius psaltes (Hs. psalta) Israel [ebda. 23,1] 427,28. man deser rehter forahtaler peitonti trost Israheles homo iste ... expectans consolationem Israhel [Luc. 2,25] 733,57 (vgl. Voetz, Lukasgl. S. 225). uuihta hiuuiski Israhelo benedixit domui Israhel S 294,14. her erlosit Israhelan fona allen unrehtun sinen ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius 297,25. dheso burgi Israhelo aer dhanne quuimit civitates Israhel, donec veniat filius hominis F 3,1. giuuihit si truhtin got Israhelo benedictus dominus deus Israhel T 4,14. uffen Israhelen chumet frido pax super Israel NpNpw 124,5. sin chint Israhelen inphieng er . sinero genado irhugende suscepit Israhel puerum suum Cant. Mariae 54. der den Roten Mere underskied ... Vnde Israhelen dardure leitta eduxit Israel per medium eius Np 135,14. sperabamvs qvod ipse redemptvrvs esset Israhel (uuir uuandon ioh daz er Israhelin solti irlosen) Npgl 68,4; — in substant. Verbindungen: Isrâhêlo got Gott Israels: huuanda ih bim druhtin dher dhih nemniu Israelo got ut scias quia ego dominus, qui voco nomen tuum deus Israhel I 6,7/8 = F 34,10, ähnl. I 14,13 (Israhel); — Isrâhêlo kuning König Israels: heil, gisegonot si ther dar quimit in trohtines namen Israhelo cuning benedictus qui venit in nomine domini rex Israhel T 116,5. ob iz Israhelo cuning si, er stige nidar fon themo cruce si rex Israhel est, descendat nunc de cruce 205,3, ähnl. 17,6 (Israhel); — Isrâhêles suni Söhne Israels: sitzent Israheles suni ano chuninc ... ano araucnissa sedebunt filii Israhel sine rege ... sine manifestationibus I 36,1/2; — Isrâhêles barn Kinder Israels: manage Israheles barno giuuerbit zi truhtine gote iro multos filiorum Israhel convertit ad dominum deum ipsorum T 2,6; — Isrâhêlo rîhhi Reich Israels: in andra uuiis ni uuardh eo einic in Israhelo riihhe Cyrus chinemnit praeterea quia nullus in regno Israhel Cyrus est dictus I 6,13 = F 34,13; — Isrâhêlo hûs Haus Israels: ni bin gisentit noba zi scafun thiu dar uoruurdun Israhelo huses non sum missus nisi ad oves quae perierant domus Israhel T 85,3, ähnl. 44,3 (Israhel); — ferner: I 10,7/8. 14,8. 15. T 7,4. 6. 44,15. 106,5. 119,6. 193,6 (alle Israhel). NpNpw 145,5 (= Npw 6). Np 83,9.
Abl. isrâhêlisc.