Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
ginemnen sw. v.
sw. v., mhd. frühnhd. genennen, nhd. dial. schwäb. genennen Fischer 4,1996 s. v. nennen; mnl. genennen; ae. genemnan; got. ganamnjan. — Graff II,1084 f.
ca-nemn-: 3. pl. -ant Mayer, Glossen S. 53,4 (clm 4542, Hs. 9. Jh.); gi-: 2. sg. -is T 3,4. 5,8. — ki-nemm-: 1. sg. -u S 295,9 (alem. Ps.); ke-: 2. pl. conj. -eet 193,27 (B); ge-: inf. -en Nb 65,4 [54,24]. Nk 384,8 (-nēm- in Hs. A = S. CXV,24) [24,11 mit Anm.]. — ki-namta: 1. sg. S 295,15 (alem. Ps.). — gi-nenn-: 2. pl. -et O 5,16,43; 3. sg. conj. -e 1,1,39. 3,7,60. 18,3; inf. -en 1,1,12. 2,9,29. — gi-nan-: 3. sg. prt. -ta O 1,27,25; 3. sg. conj. prt. -ti 4,19,50. 1) jmdn. als jmdn. bezeichnen: Glosse: canemnant [Graeci valde seniores, non γέροντας, sed πρεσβυτέρους] appellant [Greg., Hom. I,19, PL 76,1155B] Mayer, Glossen S. 53,4. 2) in der Verbindung namon ginemnen (in wörtl. Übers. nach lat. Vorbild der Bibelsprache) jmdm. einen best. Namen geben: ginemnis sinan namon Heilant vocabis nomen eius Ihesum T 3,4. 5,8. 3) etw. anführen, nennen, auch aussprechen, mit Akk.: zi thiu mag man ouh ginoto managero thioto hiar namon nu gizellen joh suntar ginennen O 1,1,12. ili thu zi note, theiz scono thoh gilute, joh gotes wizod thanne tharana scono helle; Thaz tharana singe, iz scono man ginenne 39. then namon (Elias) er (Johannes der Täufer) irkanta, so man nan ginanta 27,25. nu will ih hiar gizellen, ein bilidi ginennen, thaz thaz firstantnissi uns allen lihtera si 2,9,29. ni mag diufal thara ingegin sin, thar ir ginennet namon min 5,16,43. rhetorica ist ein dero septem liberalium artium . daz chit tero siben buohlisto . die unmanige gelirnet habent . unde aber manige genemmen chunnen Nb 65,4 [54,24]. mit rehte heizent species et genera andere substantię . nah tien eristen . alles tes man genemmen mag âne sie . i. âne die eristen merito ergo post principales substantias . solae aliorum omnium dicuntur species et genera secundae substantiae Nk 384,8 [24,11] (das Relativum ist in seinem Kasus durch das stützende Pron. des übergeordneten Satzes bedingt, vgl. Behaghel, Synt. 3,756). 4) jmdn./etw. (an)rufen, mit Akk.: êr denne mih (Gott) kenemmeet antequam me invocetis S 193,27. in tagon minen kinemmu dih (Gott) in diebus meis invocabo te 295,9. namon truhtines kinamta nomen domini invocavi 15. 5) jmdn. zu jmdm./etw. erklären, mit Akk. d. Pers. u. zi + Dat./Instr.: korp theist scalklichaz faz; thoh ni ruachent sie (die Kirchenlehrer) bi thaz, ni man sie sus iowanne zi korbin ginenne O 3,7,60. wer ist ... hiar untar iu, thaz mih ginenne zi thiu, ther untar iu thaz wolle, thaz sunta in mih gizelle? [vgl. quis ex vobis arguet me de peccato? Joh. 8,46] 18,3. thaz thu unsih nu gidua wis, oba thu gotes sun sis, zi Kriste er thih ginanti joh hera in worolt santi 4,19,50.
Abl. ginemnida, -idî.