Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
forasaga st. sw. f.
st. sw. f., mhd. nhd. vorsage mnd. vorsāge, mnl. voresage; ae. foresaga. — Graff VI,107.
Stark: fore-sag-: gen. sg. -o Npgl 50,13; dat. sg. -o 42,3. 64,1; nom. pl. -â Np 136,5; -e Npw ebda.; dat. pl. -ôn Nc 821,16 [186,21]; uore-saga: nom. pl. Ni 534,11 [44,23].
Schwach: fore-sagun: dat. sg. Ni 530,4 [39,18/19]; uore-: dass. 3 [39,17] (-ûn); acc. sg. 531,1. 534,18 (-ûn) [40,22/23. 45,4].
Nicht eindeutig: fore-saga: nom. sg. Ni 530,1 [39,14]. Npgl 17,17. 78,10. 108,5; uore-: dass. Ni 531,2. 10 [40,23. 41,4/5]. Nk 487,23 [133,25/26]. 1) Voraussage, Vorhersage: a) als prophetische Äußerung, Weissagung, Prophezeiung: andere vuurten ze uuizegungo . unde ze foreuuizedo geboren . so Carmentis teta in Archadia . mare uuorteniu fone iro meterlichen foresagon ut Carmentis in Archadia . ab effuso carmine per vaticinia memorata Nc 821,16 [186,21]. vnz hara liutet diu prophetia (foresaga) incarnationis domini Npgl 17,17. nah Danihelis prophetia (foresago) 42,3, ähnl. 64,1 (Np prophetia). nenemest du mir dinen heiligen geist . daz chit spiritum prophetię (keist foresago) 50,13. daraingagene ilton si mih morti tradere. Vuieo sie des sulin ingelten . des chumet nu prophetia (foresaga) . nals optatio (uuunsc) 108,5; in der Gegenüberstellung forasaga- fluoh: in dietin uuerde geeiscot der gerih . so . daz uuir in (Gott) gesehen einuueder in ultione (in gericche) alde in pęnitentia (in riuuuo). Noh daz neist maledictio (fluoch) nube prophetatio (foresaga) 78,10, ähnl. NpNpw 136,5; b) als Aussage über Künftiges aufgrund von Notwendigkeiten und Zusammenhängen: ube daz io tanne durh not so uerit . so uuas iro foresaga uuar quare quod ex necessitate erit . quodlibet eorum verum erat praedicere tunc Ni 530,1 [39,14]. uuaz feruahet tanne den ratenten . taz er chit tuen sus . unde sus. Not . tiu an dero uoresagun ist . nehenget iz imo zeskeffenne. Iz feret io nah tero foresagun 3. 4 [39,17. 18/19]. noh tanne uernim io daz tiu gebureda geuuarit tia uoresagun . nals tiu uoresaga dia gebureda 531,1. 2 [40,22/23. 23], ähnl. 534,11 (oratio). 18 (contradictio) [44,23. 45,4]. so skinet . taz uuir birn anagenne . unde reccheda dero chumftigon . nals tiu uoresaga 531,10 [41,4/5]. 2) Vorrede, Vorwort, Einleitung: tiu uoresaga . i. prefatio . dia rehtores (sc. rhetores) heizent exordium . diu ist êr in ordeno . danne selbiu diu saga proemium enim prius est narratione per ordinem Nk 487,23 [133,25/26].