Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
firrecken sw. v.
sw. v., mhd. verrecken, nhd. verrecken (in anderer Bed.); mnl. verrecken. — Graff II,369.
fer-recch-: 1. sg. -o NpNpw 107,10 (Piper irrtümlich -ch-). Np 59,10 (beide lat. conj.); part. prt. -et NpNpw 103,2 (= Npw 3). Np 76,11. — uir-rech-: 3. sg. -it Gl 2,188,3 (M, 5 Hss., 2 vir-). 205,7 (fir-). 211,35 (fir-). — fer-rahta: 1. sg. prt. Np 87,10. — fir-rac-: part. prt. nom. sg. f. -tiv Gl 1,566,27 (M, 5 Hss., 2 -iu); uar-: dat. sg. m. -temo 2,404,48. 4,141,69 (Sal. c).
Verschrieben: uuer-rechin: inf. S 118,10 [K.-T. 7,313,12] (De def., 11. Jh.; Präfix undeutlich).
Hierwohl wohl auch (s. I 2d): far-raicha: 3. sg. conj.? Gl 2,435,21 (clm 14395, Hs. 10. Jh.; lat. indic.; -i- unsicher; zur Endg. -a des Konj. vgl. Berg, Prudentiusgll. S. 37).
Zur Bedeutungsgliederung s. recken. I. (aus)strecken: 1) reflexiv: sich zu jmdm. hinstrecken, zu jmdm. hinstreben, sich an jmdn. wenden, mit an(a) + Akk. (von Menschen): ih (der Psalmist) habo mih nu ferrecchet an in (Gott) . freisa uuare mir ube ih follestuonde an mir Np 76,11. 2) transitiv: a) im Part. Praet.: weggestreckt (von Sachlichem): uarractemo [territa Persephone vertit vestigia retro extinctis facibus,] tracto [fugitiva flagello, Prud., Apoth. 476] Gl 2,404,48 (‘mit weggestreckter Peitsche’ im Sinne von ‘die Peitsche schleifen gelassen, hinter sich hergezogen’); b) ein Körperteil (bis irgendwohin) (aus-)strecken: mit zi + Dat. d. Pers.: alle zite ferrahta ih mine hende ze dir in guoten uuerchen tota die expandi ad te manus meas Np 87,10; — Glosse: firractiv [non sit] porrecta [manus tua ad accipiendum, et ad dandum collecta, Eccli. 4,36] Gl 1,566,27 (mit Angabe des Zwecks durch lat. ad + Gerundium); — hierher auch: seinen Schuh bis zu jmdm. ausstrecken, bildl.: das Evangelium verbreiten: ioh ze dien . die terrenam uitam (irdiscen lib) uobent ferreccho ih minen scuoh (sc. das Evangelium) in ... terrenam . extendam calciamentum meum [vgl. cuius rei calceamentum, nisi evangelii? Aug., En.] Np 59,10 (oder ist der alttestamentliche Ritus des Schuhewerfens als Zeichen eines Herrschaftsanspruches oder des Abscheus gemeint (?), vgl. dazu Arndt 2,91 Anm. 21); c) etw. (eine Botschaft) bei jmdm. verbreiten: mit zi + Dat. d. Pers.: ioh ze irdisken menniscon ferreccho ih min euangelium (prediga) in idumeam . i. terrenam extendam calciamentum meum [vgl. calceamentum ... evangelium diximus significari, quod dominus usque ad homines terrenos extendens, lege sua mundum universali praedicatione complevit, Cass.] NpNpw 107,10; — mit lat. ad + Akk. d. Pers.: scripturę (die scrifte) prophetarum uuurden ouh nah iro libe ferdenet . unde ferrecchet . ad omnes gentes [vgl. quod ad divinam scripturam adtinet, extenditur sermo mortuorum, Aug., En.] NpNpw 103,2 (= Npw 3; sc. etw. verbreiten u. damit bekannt machen); d) unsicher: jmdn. vertreiben, verjagen (?): iago farraicha [discede, adulter Iuppiter ... te Paulus hinc] exterminat (Glossen: depellit, extra terminum minat, vgl. PL 60) [Prud., P. Laur. (II) 469] Gl 2,435,21; oder mit der Bed. ‘verbannen’ zu rehhan1 (?), vgl. recko, so Splett, Ahd. Wb. I,2,734; zum Konj. vgl. noch lat. agitet zu ahd. iago in derselben Hs. Gl 2,437,10. II. etw. hervorbringen, offenbaren, herausziehen (?): uirrechit [qui (labor labiorum) enim nunc implet, tunc operit, quia cuius nunc animum per blandam inquietudinem (sc. das schlechte Gewissen der Unaufrichtigen)] exerit [, tunc per asperam retributionem premit, Greg., Cura 3,11 p. 47] Gl 2,188,3. 205,7. 211,35 (oder ‘aufscheuchen’?). uarractemo exserto 4,141,69 (vgl. irrecken I 2d). III. etw. ausbreiten, entfalten, erklären, erörtern: explicare est inplicitam et involutam rem evolvere. Taz chit tia zesamine geuundenun sacha uel reda intwindun unde uerrechin S 118,10 [K.-T. 7,313,12].