Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
biswîch
‚Betrüger, Verführer, supplantator, fraudator,. S. biswîchan, -ari. – biswîchidaAWB f. ō-
seductor‘
St., Gl., Bamb. Glauben u. Beichte:
‚Täu-. S. -ida. – biswichilAWB adj., nur Gl.
schung, Betrug, Verführung, deceptio, fraus,
seductio‘
1, 509, 19:
‚hinterlistig, subdolus‘. S. -al. – biswichilînbiswi
chilînAWB adj., nur Murb. H.:
‚betrügerisch‘.
S. -alîn. – biswîhAWB m. a-St.:
‚List, Verführung,(mhd. be-
Täuschung, dolus, seductio, deceptio‘
swîch). – biswîhlîhAWB adj. nur Notker, Ps. und
Gl. 2, 399, 18. 456, 41:
‚betrügerisch, hinterli-. S. -lîh.
stig, trugvoll, illex, captiosus, dolosus‘
– biswîhlîchoAWB adv., nur Gl. 1, 279, 18 (Thoma,
Ahd. Gl. z. A. Test. 7, 34):
‚mit List, betrüge-. – biswîhnussidaAWB f. ō-St.,
risch, fraudulenter‘
nur Gl. 2, 469, 1:
‚Betrug, deceptum‘. S. -nissi,
-ida. – Splett, Ahd. Wb. I, 983; Schützeichel4
250 f.; Starck-Wells 61. 793; Heffner, Word-
Index 18.