Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
lisina
1175, alem.), nur im Part.Prät.:
‚ohne Naht,(mhd., früh-
in einem Stück; inconsutilis‘
nhd. lismen
‚stricken‘, nhd. mdartl. schweiz.,
schwäb. lismen
‚stricken‘[Schweiz. Id. 3,
S1367liska 1368
1424; Stalder, Versuch eines schweiz. Id. 2,
175; Fischer, Schwäb. Wb. 4, 1258], bad.
†lismen
‚stricken, flicken, ungeschickt ar-[Ochs, Bad. Wb. 3, 473], vorarlb. lis-
beiten‘
men
‚stricken‘[Jutz, Vorarlberg. Wb. 2,
288], tirol. lisme
‚stricken‘[Schatz, Wb. d.
tirol. Mdaa. 2, 392]). Schwierig ist die Er-
klärung des -m- in lisemen. H.-F. Rosenfeld,
GS Foerste 1970: 130 nimmt Einfluss des
semantisch nahestehenden fadum, fadumôn
(s. dd.) an. Die Bed.
‚stricken‘zeigt auch
aisl. lesa. Vgl. auch Heyne 1899–1908: 3,
250; Falk 1919: 20; W. Mohr, ZDA 75
(1938), 273; Kluge25 (s. v. lismen); Riecke
1996: 388 f. S. lesan. – lisinaAWB f. ōn-St., Gl.
3,618,12 (2. oder 3. Viertel des 11. Jh.s):
‚Tuch als Kleidungsstück, Fußlappen?; li-(vgl. H.-F. Rosenfeld, a. a. O. 126–
sinna‘
130). Ableitung mit dem Fortsetzer des
Suffixes urgerm. *-inō-. S. lesa2. – Ahd. Wb.
5, 1169 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 528; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 730; Schützeichel7 204;
Starck-Wells 379. 825; Schützeichel, Glos-
senwortschatz 6, 117.