Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
kovertiuri
Hss., Ende des 12. und 13. Jh.s):
‚Pfer-(mhd. cover-
dedecke; falera [= phalera]‘
tiure, covertiur st.f.
‚schützende und schmü-, neu entlehnt in
ckende Decke des Rosses‘
and. Bed. nhd. Kuvertüre
‚Überzug aus, in der Graphie Couverture
Schokoladenmasse für Back- und Süßwa-
ren‘
‚buntbe-; mndd. kōvertüre, kūvertüre n.
druckter Leinen- oder Baumwollstoff für
Bettbezüge‘
‚verzierte Pferdedecke, Überhang für das; frühmndl. couverture f.
Streitross‘
‚Bettde-[a. 1260–1280], mndl.
cke, Pferdedecke‘
coeverture [mit zahlreichen Var.] f.
‚Über-). Das Wort ist aus afrz. co-
zug, Bezug, Decke für Tier, Mensch oder
Gegenstände‘
verture
‚Pferdedecke, Bedeckung, geschütz-entlehnt, das wiederum aus spät-
ter Ort‘
lat. coopertūra f.
‚Bedeckung, Verhüllung‘
stammt (vgl. Suolahti 1929: 130; Palander
1901: 42. 66. 129; Wartburg, Frz. et. Wb. 2,
2, 1151; Du Cange2 2,551; Pfeifer, Et. Wb.
754 [s. v. Kuvert]). Eine ältere Entlehnung ist
kuberturi (s. d.). S. kuberturi. – Ahd. Wb.
5, 357; Splett, Ahd. Wb. 1, 491; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 672; Schützeichel7 182. 185;
Starck-Wells 343; Schützeichel, Glossen-
wortschatz 5, 309.