Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
gizeh
Hss., beide 11. Jh.):
‚Vereinbarung; conven-. S. gizâmi1, -unga. – gizango adv., O: nur
tio‘
in der Verbindung himile gizango
‚zum Him-. S. gizengi. – gizawa f. ō-St., O:
mel dringend‘
‚Gelingen‘(mhd. gezouwe, gezowe st. f.
‚Ge-; nhd. mdartl. rhein.
rät, Werkzeug, Rüstung‘
gezaue f.
‚Handwebstuhl, Hafersense, Fisch-[Müller, Rhein. Wb. 9, 720 f.], südhess.
netz‘
gezau n.
‚Fischnetz‘[Maurer-Mulch, Südhess.
Wb. 2, 1346]; ae. getawa f.pl.
‚Werkzeuge‘).
Präfigiertes Postverbale zum sw. v. III zawên
‚gelingen, zuteil werden‘(s. Wissmann 1975:
100; H. Psilander, ZVSp 45 [1913], 282 Anm.
2). S. auch gizou, gizouwa. – gizeh adj., nur
im BG:
‚richtig‘(mhd. gezech
‚gefügt, geord-). S. gizehôn. – Splett, Ahd. Wb.
net, gerüstet‘
1, 1172. 1175. 1180. 1183; Köbler, Wb. d.
ahd. Spr. 474; Schützeichel6 431. 432; Starck-
Wells 229; Schützeichel, Glossenwortschatz
11, 325.