lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

firbiotan

nur ahd. · 2 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
2 in 2 Wb.
Sprachstufen
1 von 16
Verweise rein
6
Verweise raus
7

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

firbiotan st. v.

Bd. 1, Sp. 1085
firbiotan
st. v., mhd. nhd. verbieten; as. farbiodan, mnd. vorbêden, mnl. verbieden; afries. forbiada; ae. forbéodan; got. faúrbiudan. — Graff III, 75 f.
Praes.: fir-piutit: 3. sg. Gl 2,728,29 (M, 3 Hss., 1 -iv-). 731,59 (ebda., 1 Hs.). — far-biut-: 3. sg. -it S 32,77 (Wk); fir-: 2. sg. imp. -] Gl 1,322,22 (5 Hss., darunter 9. Jh. Sg 9.295, 1 Hs. 13. Jh. u-). O 3,13,16; -h Gl 1,322,23 (12. Jh.). — fir-bûtet: 3. sg. Gl 2,198,32 (12. Jh.).
for-peotan: inf. Gl 2,764,42. — for-piot-: part. -anti Gl 4,13,5 (Jc); vir-: 1. pl. -emes 2,123,18/19 (M); -eM 1,818,41 (ebda., 3 Hss.). 2,123,18 (ebda., 2 Hss.). — fir-biet-: 3. sg. conj. -e Gl 2,263,37 (u-, -i&e); fer-: 1. pl. -an 773,66 (10./11. Jh.; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 512); inf. -en Nc 694,5 [9,20]. Verschrieben sind: fir-peitin: 1. pl. Gl 1,818,42 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.); wir-pite: dass. 2,123,19 (M, Wien 361, 11. Jh.; vor folgendem Pron. wir).
Praet.: vir-pot: 3. sg. Gl 2,107,29 (M, 2 Hss., 1 u-); -]h 28 (2 Hss., 1 f-). — for-bot: 3. sg. T 86,2 (f- aus v- korr.); fir-: Gl 1,300,55 (Sg 295, 9. Jh.). 2,36,12. 38,41. S 178,17. O 2,6,6. 3,5,3. 4,17,12; fer-: S 129,86 (u-). NpNpw 105,25 (Np -ô-, Npw u-). uir-putun: 3. pl. Gl 1,743,11 (M, 4 Hss., 1 v-, 1 -vn). — [uar-budun: 3. pl. Wa 107, 4].
Part. Praet.: uur-potan: Gl 2,116,44 (M, Wien 361, 11. Jh.; wr-, für uur- der Hs. vgl. 110,58); fir-: 123,67 (M, u-); acc. sg. n. -]az 456,60; acc. pl. n. -]iu 123,66 (M, 2 Hss., 1 v-); uer-: nom. sg. f. -]a 2,59. — far-potenes: gen. sg. n. Gl 2,415,50. — for-boten: Gl 5,24,4 = Beitr. 52,169 (Paris. lat. 7530, 8. Jh.); fer-: acc. sg. n. -]a Npgl 101,5.
Nicht bestimmbar ist indi for-pt Gl 4,244,16 (clm 19 410, 9. Jh.). die ohne Textzusammenhang überlieferte Glosse sagt über die geforderte Form und Bedeutung nichts aus, und die Abkürzungen des Lemmas lassen die Wahl zwischen int(er)dic(ere) und int(er)dic(tum) offen. Vielleicht ist interdictum forpot = firbot st. n., s. dort, zu lesen, wobei allerdings das übergeschriebene -u- unerklärt bleibt, das aber auch im 9. Jh. dem Infinitiv im Bair. nicht zukommt. 1) etw. zur Kenntnis bringen, mit Worten dartun: a) verkündigen, kundtun: firbutet [contra Ierusalem castra erigit, quando ... hostis callidi circumspectas ... insidias] praedicit [Greg., Cura 2,10 p. 31] Gl 2,198,32. ferbietan [quem Paulus nomine Iesum praedicat, hunc tibimet pariter] proponimus [Ar. ii, 644] 773,66; b) erklären: wrpotan [apostolus, ne hoc fieret,] denuntiasse [, et prohibuisse videatur, Conc. Sard. xiii] Gl 2,116,44. 2) gebieten, befehlen, daß etw. nicht geschehen soll: die Verneinung liegt bei dem zweiten Verbum: firbot [rerum cui (dem Petrus)] censuit [auctor non peram gestare sibi, Ar. i, 285] Gl 2,36,12. 38,41. joh thu iz selbo firbiut, thaz thir ni due so ther liut O 3,13,16.
Oft haftet dem Wort der Begriff des Feierlichen, Gehobenen an, so daß es soviel wie beschwörend gebieten, feierlich androhen, bedeutet: firbot denuntiavit [nobis vir ille sub attestatione iurisiurandi, dicens: Non ..., Gen. 43,3] Gl 1,300,55. firbiut [descende et] contestare [populum, ne ... velit, Ex. 19,21] 322,22. uirputvn [vocantes eos,] denuntiaverunt [ne omnino loquerentur, neque docerent in nomine Iesu, Acta 4,18] 743,11;
zum Adjektiv geworden, heißt das Part. Praet.: ungeheißen: uerpotana [genis] iniussus [defluit humor, Av., Poem. lat. 3,212] Gl 2,2,59. firpotanaz [barbaricos calida aura sinus non tangeri] iussa [Prud., Apoth. 143] 456,60. 3) die Verneinung liegt in firbiotan: a) etw. verbieten, untersagen: so her iz mer uerbot, so sie iz mer predigotun quanto ... eis praecipiebat T 86,2. mit thrawon iz (vom Baum des Guten und Bösen zu essen) filu wasso firbot O 2,6,6. souuaz er (Juppiter) freisiges kesprochen habeti zetuonne ... fone dero chenun halsenne ... daz ferbieten iussu ... removere Nc 694,5 [9,20]; — mit Dat. d. Pers.: êr si daz obiz azzin, daz in got uerbot S 129,86, [ähnl. Wa 107, 4]. tho er mo firbot thio dati, thaz er ni sundoti O 3,5,3. unz imo druhtin ... thaz wig selbo firbot 4,17,12. gotes stimma der in ferbot murmurationem NpNpw 105,25; — mit zi und inf. dat. sg.: thri gota erdho truhtina ci quedhanne thiu rehta christinheit farbiutit tres deos aut dominos dicere catholica religione prohibemur S 32,77; bruchstückhaft überliefert bei lat. Konstruktion: er firbot .. den sac qui peram et sacculum portare prohibuit 178,17; — doppelte Verneinung liegt im Lat. vor, ohne daß die Glosse die deutsche Konstruktion erkennen ließe: firboth interdixit ... non ... alicui omnino, qui in clero est, licere subintroductam habere mulierem, Conc. Nic. iii] Gl 2,107,28;
zum Adjektiv geworden, heißt das Part. Praet.: verboten: (gegen Gottes Gebot) az ih uetitum (daz ferbotena obiz) Npgl 101,5;
zum Substantiv geworden: α) Verbot: firpotaniu [contra canones, et] interdicta [nostra, Decr. Sir. xv] Gl 2,123,66 (1 Hs. firbot, 1 vokabelmäßig firbotan); β) das Verbotene: farpotenes [ne libeat tetigisse manu ... quid ...] vetitum [Prud., H. a. cibum (iii) 178] Gl 2,415,50 (Gen. part., konstr. zu quid?, vgl. 419,31 ders. Hs.: nihil); b) versagen, verweigern: uirbiete enzihe [dignum est ut quisquis se in poenitentia macerat, etiam hoc quod sibi iuste competit,] interdicat [Greg., Hom. i, 16 p. 1495] Gl 2,263,37. firpivtit [si voluerit impe- rator inimicorum civitatem aliquam expugnare, prius escam eorum et aquam] interdicit [Vitae patr. 511b, 66] 728,29; c) verhindern: virpiotemes [hoc ne fiat, modis omnibus] inhibemus [Decr. Sir. iv] Gl 2,123,18. Hierher wohl auch forpeotan piuuerian inhibi 764,42, wenn dieses vom Glossator als inhiberi aufgefaßt oder aus einem Lesefehler verstümmelt worden ist, was das Interpretament nahelegt. Es handelt sich dann um eine Vokabelübersetzung. inhibi könnte dem Textzusammenhang nach — vgl. die vorhergehenden Glossen — entstanden sein aus: [coeperunt ... pontifices apostolis vim facere ..., ut adorarent eos] inibi [Pass. Sim. et Judae, Fabr. 2,632, xxii], doch fehlt bei Mombr. ii, 539,16 inibi. Unklar ist auch der Gebrauch von forboten [diastole graece, latine] interdictum [est autem nota ad pedem litterae posita, quae male coniuncta separet, ne puer legens erret, Beda, De orth. 271,18] 5,24,4. Hat der Übersetzer das Substantiv überhaupt als solches erkannt und dabei an Einschnitt, Trennungszeichen, Hindernis gedacht oder nur mechanisch das Part. Praet. wiedergegeben? Nach Steinm. Anm. 2 ist die Überlieferung des Wortes nicht unverdächtig, vgl. aber Beitr. 52,169. 4) vorauszahlen, vorher in Anschlag bringen: fora kepenti forpiotanti praerogans [ante impendens, CGL iv, 551,27] Gl 4,13,5.
Abl. firbiotanto.
Vgl. Leopold, ver- S. 11 f.
6753 Zeichen · 277 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    firbiotanst. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    fir- biotan st. v. , mhd. nhd. verbieten; as. farbiodan, mnd. vorbêden, mnl. verbieden; afries. forbiada; ae. forbéodan;…

Verweisungsnetz

14 Knoten, 13 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 2 Wurzel 4 Kompositum 8

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit firbiotan

1 Bildungen · 1 Erstglied · 0 Zweitglied · 0 Ableitungen

Zerlegung von firbiotan 2 Komponenten

fir+biotan

firbiotan setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

firbiotan‑ als Erstglied (1 von 1)

firbiotanto

AWB

fir·biotanto

fir- biotanto adv. part. prs. fir-piatento: Gl 5,25,6 ( fragm. S. Pauli, Extrav. s. n., 10. Jh. ). eindringlich mahnend: [ Paulus religiosor…

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „firbiotan". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 10. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/firbiotan/awb?formid=B01406
MLA
Cotta, Marcel. „firbiotan". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/firbiotan/awb?formid=B01406. Abgerufen 10. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „firbiotan". lautwandel.de. Zugegriffen 10. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/firbiotan/awb?formid=B01406.
BibTeX
@misc{lautwandel_firbiotan_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„firbiotan"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/firbiotan/awb?formid=B01406},
  urldate      = {2026-05-10},
}