Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
bluostar st. n.
st. n.; vgl. ae. blót; an. blót. — Graff III, 260.
ploost-ar: nom. sg. Gl 1,67,33 (R); plost-: nom. (pl.?) 57,17 (R); ploast-: dass. 56,17 (Pa K); pluast-: nom. sg. 281,59 (Jb-Rd); plovst-: acc. pl. (? lat. abl. pl.) 2,333,33. — blost-: dat. sg. -re Gl 2,147,41 (Frankf. 64, 9. Jh.); nom. pl. -ar I 28,2; []bluastrom: dat. pl. S 23,4 (Hs. B); bluost-: nom. sg. -ar T 95,5; acc. sg. -ar 56,4; dat. pl. -arun 128,4 (-un korr. in -on); -rom (Hs. B), -rū (Hs. A) S 23,3 (frk. Taufgel.); -run T 102,1 (-un korr. in -on).
Verschrieben: plaustro: gen. pl. Gl 1,373,29 (M); verstümmelt (u. verschrieben?): pl.ostro: nom. pl. (? gen. pl.?) 56,17 (Ra). 1) Götzenopfer: a) allgem.: emizic pluastar iuge sacrificium [die Glosse steht unter Exodusglossen u. könnte zu Ex. 29,33 gehören: ut sit placabile sacrificium. Allerdings steht dort placabile, nicht iuge. Dieses Wort führt auf Num. 28,6: holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai. holocaustum wie sacrificium können mit bluostar übersetzt worden sein, iuge ohne weiteres mit emizzîg, placabilis in interpretierender Übers. Waren urspr. beide Stellen gleich glossiert, und hat das zu einer Kontamination der lat. Lemmata geführt?] Gl 1,281,59 (vgl. Steinm. z. St.). apkuto plovstar [quare] idolothytis [non vescimur? Hier. in Matth. 15,11 p. 107] 2,333,33. endi dhuo bilunnun dhiu blostar iro ghelstro et cessaverunt libamina et sacrificia I 28,2 (hat der Übers. libamen allgemein verstanden als ‘Dargebrachtes’ oder etwa im Sinne von libamentum ‘(durch Opfer) bezeugte Verehrung’, vgl. Sleumer s. v.? Auch Eggers, Wb. S. 69. 105 nimmt für bl. eine allgemeine Bedeutung an und erwägt für dhiu blostar iro ghelstro die Bedeutung „Verehrungsbeweise ihrer Opfergaben“). ih uuili miltida, nalles bluostar misericordiam volo et non sacrificium T 56,4. sagetun imo fon Galileis thero bluot Pilatus misgita mit iro bluostrun quorum sanguinem Pilatus miscuit cum sacrificiis eorum 102,1. forsahhistu allem them bluostrum ... thie im heidene man zi bluostrum ... habent? S 23,3. 4; b) spez.: α) als Schlachtopfer: eogilih bluostar salza uuirdit gisalzan omnis victima sale salietur T 95,5; β) als Brandopfer: mera ist thaz allen bluostarun inti zebarun maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificiis T 128,4; γ) als Trankopfer: dero plaustro [bibebant vinum] libaminum [Deut. 32,38] Gl 1,373,29 (5 Hss. gôzopfar, 2 opfar, 1 giozoffer); c) Glossenwort: ploastar cepar baccha (Pa, ploastar (edho) cepar ploazzit K Ra, vgl. auch Baesecke, Abrog. S. 58. 102; verderbt aus bacchatur sacrificat, wie auch baccat Ra noch erkennen läßt, vgl. Gloss. Lat. v S. 30 BA 3) Gl 1,56,17. plostar baccha 57,17. kelt ł ploostar cerimonia 67,33. 2) Opferdienst, Götzendienst: blostre [si quis igitur inventus fuerit huic occultae] idololatriae [serviens, sit anathema, Conc. Laod. cxxxviii] Gl 2,147,41.
Vgl. Wesche, Beitr. 61,40 ff.
Abl. bluostrâri.