Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
ankala
‚Knöchel,〈Var.: anchla, anchal-,
Enkel, Fußgelenk, talus‘
anchil-, anchela, ancalla u. ä.〉; hierher gehört
auch ahd. enkilAWB m. a-St. mit derselben Bed.
〈Var.: enchil, enchel, enkel, en(c)kl, einmal inkel
(Gl. 3, 363, 40; 13. Jh. mfrk. oder rhfrk.) u. ä.〉,
sowie eine volksetym. an ahd. klâwa, klôa
‚Klaue‘(s.d.) angelehnte Kontamination anklâoAWB,
einmal belegt als anchlao Gl. 3, 9, 32 (9. Jh.
bair.) und noch von MSD3–4 II, 338 als *an-
chalo verstanden, obwohl sie keiner Konjektur
bedarf, denn diese Mischform hat Parallelen in
anderen germ. Dialekten (s. u.). – Im Mhd. ent-
spricht, da unbetontes -e nach der Ableitungs-
silbe -el schwindet (s. Paul, Mhd. Gr.20 § 60),
nur enkel und zwar als st. m. – Auch nhd. heißt
es Enkel für
‚Knöchel am Fuß‘, soweit das Wort
in der Hochsprache lebendig geblieben ist
(s. u.).