Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
andorn st. n. (m.?)
st. n. (m.?), mhd. andorn m. n., nhd. andorn m.; mnd. andōrn n. — Graff I, 384.
Mit Ausnahme weniger besonders bezeichneter Belege nur als nom. sg. bestimmbar, Belege ohne Zeitangabe 12.—15. Jh.
antorn: Gl 3,490,36 (11. Jh.). 585,14. 586,9. 4,367, 44 (a- abgeschn.). — andorn: Gl 3,49,36. 103,3 (SH A, 4 Hss.). 198,25 (SH B). 280,26 (SH b, 3 Hss.). 387,22 (Jd). 471,10 (11. Jh.). 475,30. 486,25 (11. Jh.). 489,32 (ebda.). 503,15. 513,26. 516,45 (10. Jh.). 520,3.36. 523,4. 537,11 (2 Hss.). 549,44 (2 Hss.). 560,46 (2 Hss.). 571,14 (10. Jh.). 580,39. 592,10. 597,51. 602,20. 603,45.50.53.62.69. 680,31. 4,358,16. 364,56 (10. Jh.). 366,18. 5,35,48 (SH A). Beitr. 73,247,25; gen. sg. -]es 2,768,26 (10. Jh.); acc. sg. 3,599,23. 4,414,31. — anthorn: Gl 3,482,15 (3 Hss.); anthdorn: 103,6 (SH A, clm 23 796, 15. Jh.).
antron: Gl 3,602,16 (10. Jh.). 4,369,25. — andron: Gl 3,103,5 (SH A). 494,34. 495,13. 571,14 (11. Jh.).
Andorn: a) Weißer Andorn, Marrubium vulgare L.: andornes marrubii [non vile genus, Walahfr. 342,198] Gl 2,768,26. marrubium 3,49,36 (1 Hs. andor). 103,3 (3 Hss. andor). 198,25. 280,26. 387,22. 475,30. 482,15. 489,32. 503,15. 520,36. 523,4. 571,14 (1 Hs. maredioh?). 585,14. 586,9. 592,10. 597,51. 603,45.53.62.69. 680,31. 4,358,16. 367,44. 366,18. 369,25. 5,35,48. andorn .i. marobel 3,599,23. marrubium album 560,46. prasion 471,10. 486,25. 490,36. 494,34. 516,45. 602,20. 603,50. prasion ł marrubium 580,39. Beitr. 73,247,25. prasion hoc est marrubium 4,364,56 (das folgende cauli crispi halte ich für einen zweiten mit cresso glossierten Ansatz). eupatorium 3,520,3 (vgl. Apul. De medic. herb. 206 f.: prasion, alii eupatorion, ... Itali marrubium ... dicunt). quantum cum tribus digitis capere potest ... tillessamo . dosto ... antron 602,16. isti murram et andorn in uino calefaciant 4,414,31; b) Schwarzer Andorn, Ballota L.: ballota Gl 3,537, 11 (vgl. CGL iii, 554, 47. 619, 2). 549,44 (1 Hs. hagdorn). Da die Pflanze auch marrubium nigrum heißt, kann sie auch unter dem einfachen marrubium (vgl. a) verstanden worden sein; c) für eine Umdeutung von pras(s)ion möchte ich die Übersetzung a. brassica ‘Kohl’ Gl 9, 495, 13 halten. Kohl und Andorn haben außer den von ferne anklingenden lat. Namen nichts miteinander gemein, vgl. auch unter a Gl 4, 364, 56.
Vgl. andar st. m.
Vgl. Hegi v, 4,2394 f. 2400, Marzell Wb. 1,535 ff. u. Marrubium vulg., Loewe, Beitr. 59, 255 f.