Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
munizîsa(r)n st. n.
st. n., mhd. münzîsen, nhd. (älter) münzeisen; mnd. münt(e)îser(e)n, mnl. muntiser(en); ae. mynetíse(r)n (vgl. Bosw.-T. Suppl. S. 644); zur unregelmäßigen lautlichen Vereinfachung von -rn vgl. Kluge, Et. Wb.25 S. 237. — Graff II,806.
muniz-isar: nom. sg. Gl 1,305,62 (M, clm 18140, 11. Jh.).
munez-isenes: gen. sg. Gl 2,349,31 (Carlsr. Aug. CCXVII, Gll. 9. u. 10. Jh.).
Münz-, Prägestempel in der übertr. Bed. Gepräge (? Vgl. Meissner, Festschr. Kock S. 229; nach Ahd. Gl.-Wb. S. 424 u. Splett, Ahd. Wb. I,2,637 dagegen ‘Münze, Geldstück’; doch wurde nicht das Simplex munizza oder muniz, sondern ein Komp. zur Übers. gewählt; fraglich ist auch die Deutung des Zweitglieds îsa(r)n, denn Geldstücke bestanden im Mittelalter nicht aus Eisen, sondern vor allem aus Silber (daneben auch aus Gold, Bronze oder Kupfer), vgl. LMA 6,924 f.; zum Prägevorgang vgl. ebda. 935 f.): munizisar [(Abraham) appendit pecuniam ... quadringentos siclos argenti probatae] monetae [publicae, Gen. 23,16] Gl 1,305,62 (nach Gl.-Wortsch. 6,452 noch Gl. libra, vgl. hierzu Ertmer, Juv. S. 283; zu monetae der Stelle in der Bed. ‘Münze, Geld’ vgl. Thes. VIII,1415,2; moneta hat auch die Bed. ‘Münzgepräge’, aber nicht ‘Münz-, Prägestempel’ als Werkzeug, vgl. Thes. VIII,1413—1415; E. Schröder, in: Frankfurter Münzzeitung 3 (1903), 477 f. erwägt, ob nicht libra in der Bed. ‘Münzgewicht’ glossiert ist, doch bestanden Münzgewichte aus Blei oder Bronze, vgl. RGA 35,569). munezisenes [inspicite in nummum sculptique] nomismatis [aera, Caesaris expressum facile est ubi cernere vultum, Juv. 4,10] 2,349,31 (nach Ertmer a. a. O. S. 281—284. 286 liegt eine vermutlich durch den Kontext motivierte, assoziative Glossierung mit der eigentl. Bed. ‘Prägestempel’ vor, wobei als lat. Lemma das ganze Syntagma sculpti nomismatis aera fungiere. Dagegen spricht, daß lat. aes nicht ‘Eisen’ bedeutet (vgl. Georges, Handwb.11 I,199—202 u. Mlat. Wb. I,326—328) u. auch ahd. îsa(r)n ‘Eisen, aus Eisen Hergestelltes’ (vgl. Ahd. Wb. 4,1734 f.) nicht als Übersetzungswort von lat. aes bezeugt ist; daher ist wohl anzunehmen, daß das lat. Lemma nomismatis hier abweichend von der üblichen Bed. ‘Münze’ (s. Matth. 22,19 u. muniz 1, munizza 1) in der Bed. ‘Münzgepräge’ wiedergegeben wurde (vgl. ZfdA. 39,341 u. CGL V,121,35: nomisma moneta uel forma; zu forma ‘Münzstempel’ u. ‘Prägung’vgl. Mlat. Wb. IV,394,28 u. 393,51)).