Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
mêrôn sw. v.
sw. v., mhd. mêren, nhd. mehren; mnd. mêren, mnl. meren, meeren; afries. māria. — Graff II,837. []
mer-: 1. sg. -on Gl 4,32,63 (Sal. a1, 2 Hss.). 130,23 (Sal. c). Np 70,14 (-ê-); -an Gl 4,130,22 (Sal. c); -en 32,65 (Sal. a1, Ink., 15. Jh.); -o 32,63 (Sal. a1, 3 Hss.); -a 196,38; 2. sg. -ost 2,21,56 (Wien 969, Hs. 9. Jh.); 3. sg. -ot 176,56 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); -et W 117,14 (BCFK) [211,8]; 3. pl. -ont Nb 12,6 [10,4] (-ê-); 2. sg. imp. -o Np 118 I,66; -a Npw ebda.; 2. pl. imp. -ont Thoma, Glossen S. 14,19; inf. -on O 2,6,35. 3,1,28 (PV). 7,86. 4,15,38; -un 3,1,28 (F); part. prs. gen. sg. m. -ontes Thoma, Glossen S. 16,21; 3. sg. prt. -ota O 3,6,38 (P). 5,11,48. NpNpw 104,24 (Np -ê-); -ata O 3,6,38 (V); -at ebda. (F; meratiz); 3. pl. prt. -otun 4,7,75; -oton Np 68,27 (-ê-); ke-: part. prt. -ot Ni 537,8 [48,11] (-ê-). Nk 492,5 [139,1] (-ê-, -ô-); gi-: dass. -ot Gl 1,504,28 (M, 5 Hss.). 565,13 (M, 6 Hss.). 744,58 (M, 4 Hss.). 2,170,36 (clm 6277, Hs. 9. Jh.). 4,166,20 (Sal. d); -oth 1,565,15/16 (M); nom. sg. m. -oter 582,44 (M, 5 Hss., 1 Hs. ); -otir 46 (M); -other 45 (M); dat. sg. f. -otero 2,397,5; ge-: part. prt. -ot 592,20.
Verschrieben: ginerotir: part. prt. nom. sg. m. Gl 1,582,46 (M).
Lesung unsicher: merotin: 3. pl. conj. prt. Mayer, Glossen S. 80,18 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 500,18; -o- nicht ganz sicher, -t- unsicher; Mayer a. a. O. las meroen, Siewert, Gl. S. 85 meṛṭụn; clm 6305, Gll. 9. oder 10. Jh.?). — Verstümmelt: me|: 3. sg. NpX 17,51 (S. VII,19; s. u. 3). 1) vermehren: ouchont meront augete dotem [munera postulate, Gen. 34,12] Thoma, Glossen S. 14,19. thie zuene es wola zilotun joh wola iz (das anvertraute Vermögen) merotun O 4,7,75. er deta in offan allaz thaz giscrib follaz, merota in thie wizzi mennisgon zi nuzzi 5,11,48, ähnl. 3,1,28. 4,15,38. do merota got sinen liut . uuanda er manigfaltota in . unde starchta in uber sine fienda et auxit populum suum vehementer . et firmavit eum super inimicos eius [vgl. populum suum multiplicavit, Aug., En.] NpNpw 104,24; — sih mêrôn mehr werden, sich vermehren: iz wuahs in alagahun, thar sie alle zuasahun, sih merata iz ginoto zi seti thero liuto O 3,6,38. ther sih thiu brot hiaz meron 7,86. filia multitudinis heizet diu burg, diu in dero confluentia credentium populorum in praesenti sich so uerro meret, ut etiam super numerum multiplicentur W 117,14 [211,8] (WA gimêrôn); hierher vielleicht auch, bei Auslassung des Refl.-Pron. (?): merotin [ut in creatorem blasphemiae] redundarent [Hier. in Matth. 4,24, PL 26,34B] Mayer, Glossen S. 80,18 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 500,18; zur Glossierung vgl. Glaser a. a. O.). 2) vergrößern, erweitern: merost [arvorum gelido qui cultus fonte rigabis, segetum glumas nimbosis imbribus] auges [Aldh., De virg. 9] Gl 2,21,56. fernim echert uuola . daz omnis unde quidam . determinationes sint . nals termini. Taz chit siu sint zeigunga dero terminorum . nals selben die termini. Unde uone diu . neuuirdet fone in nieht kemerot . simplex propositio Ni 537,8 [48,11]. taz skinet fone diu . uuanda nehein not neist kemerot uuerden alde geminnerot . taz sih uuehselot fone passionibus nam neque augeri necessarium est . quod per passionem movetur neque imminui Nk 492,5 [139,1]. 3) steigern, auf Negatives bez. auch: verschlimmern, verschärfen: gimerot uuirdit [cum vitium virtus creditur, sine metu culpa] cumulatur [Greg., Cura 3,15 p. 57] Gl 2,170,36. ni merot [non morbum] exaggerat [, sed vulnerati sui ... vitam servat, ebda. 3,38 p. 98] 176,56. sin leid merontes [an perturbati et dolentis (sc. Josephs) verba,] sua mala [etiam hinc] exaggerantis [? Comm. in Gen., PL 107,625B] Thoma, Glossen S. 16,21. []er gistuant uns meron then managfaltan wewon O 2,6,35. tie imo sin ser nieht ein neheillent . nube ioh meront . mit suozemo eitere iro uuorto quae non modo nullis remediis foverent . dolores eius . verum insuper alerent dulcibus venenis [vgl. fallerent . augerent, X] Nb 12,6 [10,4]. lere mih kuoti . souuieo ih sia habe fone dinero gebo . mero mir sia . unde gib sament iro lirnunga [vgl. augeri sibi ista poscit et perfici, Aug., En.] NpNpw 118 I,66. aber ih kedingo ieo an dih . unde meron din lob et adiciam super omnem laudem tuam Np 70,14. got merot daz heil sines kuneges . sines svnes magnificans salutes regis eius NpX 17,51 (S. VII,19; NpNpw gimihhilîhhôn); ferner: Np 68,27 (addere). 4) erhöhen: gimeroter [sic] amplificatus [est Elias in mirabilibus suis, Eccli. 48,4] Gl 1,582,44. gemerot [nos, quod fuimus, iam non sumus] aucti (Glosse: in baptismate, vgl. PL 60) [nascendo in melius, Prud., Psych. 83] 2,592,20 (oder Vok.-Übers.?). 5) stärken: gimerot vuirđ [si reversus fueris ad omnipotentem,] aedificaberis (Hs. aedificaveris) [Job 22,23] Gl 1,504,28 (1 Hs. zimbaren). gimerot vuard [eccleasia quidem per totam Iudaeam ... habebat pacem, et] aedificabatur [ambulans in timore domini, Acta 9,31] 744,58 (1 Hs. gizimbarôn); in interpretierender Übers.: gimerot uvirdit [in iustitia] aedificabitur [tibi, Eccli. 3,17] 565,13; — hierher vielleicht auch (oder zu 4?): gimerotero [ingens ex nihilo splendor] nutrito [ardebat honore, Prud., Ham. 162] Gl 2,397,5. 6) Glossenwort: meron amplio Gl 4,32,63 (1 Hs. gimêrôn). 130,22. 23. amplio mera .i. suppa (vgl. dazu Steinm., Anm.) 196,38. gimerot aucta 166,20.
Abl. mêrunga. [Mikeleitis-Winter]