Hauptquelle · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
kachala
kachalaAWB f. ō(n)-St., seit dem 11. Jh. in obd. und frk. Gl.: ‚irdenes Gefäß, Kochtopf, Brennnapf, Ölbehälter (einer Lampe); cacca- bus, cucuma, testula‘ 〈Var.: ch-; -chg-〉. Das Wort ist entweder aus mlat. caccabus m. ‚Tiegel, Topf, Kessel‘ (mit dialektaler rom. Entwicklung von -b- > -l-) oder aus mlat. caccabellus m. ‚kleiner Topf‘ (mit rom. Entwicklung von -b- > -B- und sekundärer Anfangsbetonung im Germ.) entlehnt (vgl. J. 337 kaftêri – kachalaS338 Brüch, ZRPh 57 [1937], 385–594; Müller- Frings 1966–68: 2, 135 σκαφιστήριον f.). – Mhd. kachel(e) st./sw.f. ‚irdenes Gefäß, Geschirr, Nachttopf…