Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
humerâl
nur in Gl., vorwiegend im SH:
‚Schulterge-〈Var.: humasle mit einem an
wand, Schulterüberwurf des Priesters; su-
perhumerale‘
falscher Stelle gesetzten Kürzel -er-〉. Das
Wort ist aus mlat. humerale
‚Schultertuch, auch
des Priesters‘
‚Kleidungsstück jüdi-, entlehnt. Der erste Beleg aus
scher Priester‘
dem 1. Drittel des 9. Jh.s (Holder 2,602,2,
Bad. LB, Fragment Aug. 147, alem.) zeigt
noch die mlat. Graphie, die sich bis ins Nhd.
erhalten hat. Seit dem 12. Jh. kommen auch
an das ahd. Sprachsystem assimilierte For-
1217 humerâl – humerâleS1218
men ohne ausl. -e vor. Eine andere Bildung
ist wohl ahd. humerariAWB n. ja-St.
‚dss.‘(SH
〈humerare〉 Gl. 3,308,56, Ende des 12. Jh.s)
mit dem lat. Lehnsuffix -ari, das aus mlat.
homorarium (für humerale; s. Du Cange2 4,
262) übernommen wurde. – Mhd. humerâl,
humeler, umbrâl, umbrâle
‚Humeral, Schul-, nhd. Humera-
tertuch bei der Meßkleidung‘
le
‚reichverziertes, unter der Albe getragenes.
Schultertuch des katholischen Geistlichen‘