Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
grensing
10. Jh.; vom 12. Jh. an auch grensihAWB (s. u.):
‚Gänserich, Gänsefingerkraut; doma, hercu-
laris, nimphea(?), potentilla, rosmarinum(?)‘
(Potentilla anserina L.). – Mhd. grensinc,
nhd. mdartl. grensing (schweiz., schwäb.
[veraltet], bair., thür., meckl.), grensick
(preuß.); mndd. grensinc; mndl. grensinc,
grensich. Es ist unklar, ob ahd. grensing
auch andere Pflanzen bezeichnet (wie in den
nhd. Mdaa.), oder ob lat. Bezeichnungen wie
nimphea und rosmarinum (die gewöhnlich
für die
‚weiße Seerose‘, Nymphaea alba L.,
und den
‚Rosmarin‘, Rosmarinus officinalis
L., stehen) auf Potentilla anserina übertra-
gen wurden. Vgl. Marzell [1943–58] 2000:
2, 347 f. (Nymphaea alba). 998 ff. (Potentilla
anserina). 1441 ff. (Rosmarinus officinalis).