lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

frezzan

nur ahd. · 3 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
4 in 3 Wb.
Sprachstufen
1 von 16
Verweise rein
8
Verweise raus
8

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

frezzan st. v.

Bd. 3, Sp. 1252
frezzan
st. v., mhd. vrezzen, nhd. fressen; as. fretan (s. u.), mnd. mnl. vrēten; ae. fretan; got. fraitan. — Graff I, 529 ff.
Praes.: frizz-: 1. sg. -o Gl 3,219,36 (SH a 1). 272,18 (SH b). 298,62 (SH d). 316,21 (SH e); -e 219,36 (SH a 1). 233,26 (SH a 2, 2 Hss.); -on 26 (ebda., 12. Jh.; zu -n vgl. Braune, Ahd. Gr.13, § 305 Anm. 4. 5); 3. sg. -it 1,114,26 (Pa). 517,14 (M, 2 Hss.). 810,47 (M, 2 Hss.); -et 517,14 (M, 2 Hss., 1 u-); friz-: 3. sg. -it 114,26 (K). 115,24 (R). 517,13 (M, 4 Hss.). 810,46 [](M, 3 Hss.); -et 517,13 (M). 4,275,5 (M). Nc 746,19 [84,15].
friscit: 3. sg. Gl 1,517,12 (M, 4 Hss., 10.—12. Jh.);
frisset: dass. 5,7,30 (M, 13. Jh.).
fritid: 3. sg. Gl 2,581,46 = Wa 95,20 (Düsseld. F. 1, nach Stührenberg, S. 130, 9. oder 10. Jh.). 4,302,51 = Wa 60,37 (Ess. Ev., 9. Jh.).
vrizin: 1. sg. Gl 3,233,27 (SH a 2, 13. Jh.; zu -n vgl. Braune a.a.O.).
frezz-: 3. pl. -ent Np 13,4. 73,14; 3. sg. conj. -e Gl 1,277,12 (Jb-Rd, besser zu frezzen sw. v.? vgl. dort); inf. dat. sg. -enne NpNpw 43,12. Np 73,14; frez-: 3. pl. -ent 62,11. Npw 13,4.
Praet.: fraz: 3. sg. Gl 2,692,71. 697,59. T 97,7. Nb 298,20 [323,23] (-â-). NpNpw 104,35 (Np = Hs. R = S. XXXI, 23; -â-). Np ebda. (Hs. R = S. XXXI, 24; -â-); 3. pl. -]un F 8,6. T 71,2. O 3,6,56; -]en Npw 46,1; frazz-: 3. pl. -un Gl 1,558,52 (M, 2 Hss.); -en Np 46,1 (-â-). 78,7 (-â-); 3. sg. conj. -e Gl 2,678,17. — uraz: 3. sg. Np 104,35 (2, Hs. V1 = S. XXXI, 23. 24).
Part. Praet.: frezz-: -en Np 79,14; dat. pl. -anan Gl 2,436,63; frez-: -en Nc 702,17 [22,3]; acc. sg. m. -anen Gl 2,730,60; dat. pl. -anen 658,69 (a aus e korr., Steinm.); acc. pl. m. -ana 651,40. — urezaner: nom. sg. m. Gl 1,745,64 (M, 4 Hss., davon 1 Hs. v-).
urecaner: nom. sg. m. Gl 1,745,65 (M, c auf Rasur von z, Steinm.).
uretan: Gl 1,338,36 = Wa 74,20.
Nicht klar ist frazzit: 2. pl. prt.? Gl 1,595,28 (M, clm 13 002. 17 403, 12./13. Jh.). Zu einem Konjunktiv gibt es keine Veranlassung. Die Parallel-Hss. haben fraztut, vgl. frezzen, u. frazzotin, vgl. frâzôn. Vielleicht liegt Verschreibung für frazzut vor. Zu erwägen ist auch ein dem Praet. angeglichenes umlautloses Part. Praet. zu frezzen sw. v., s. dort. 1) Nahrung, Speise in sich aufnehmen, mit Akk. d. S. oder d. Pers., mit flekt. Inf. bei geban, mit zu ergänzendem Obj., Glossenbelege: a) aufessen, -fressen, verzehren: vom Tier oder Fabelwesen: quamun fleogente frazun daz venerunt volucres et comederunt ea F 8,6. z. gl. St. T 71,2. (die Gefährten) imo (Odysseus) ... der riso Poliphemus vuuotigo fraz quos ferus Poliphemus mersit furibundus inmani alvo Nb 298,20 [323,23]. vuer uraz (heuue unde erduuuocher)? Np 104,35. uretan [si] comestum [a bestia, deferat ad eum quod occisum est, Ex. 22,13] Gl 1,338,36; übertr. auf das Meer: frezzanan consumptis [... cadaveribus, Prud., P. Hippol. (XI) 76] 2,436,63; ferner NpNpw 46,1 [vgl. devorare, Aug. En.]. 104,35 (comedere). Np 62,11; — vom Menschen: ni frazun sie (die 4 000 Männer) iz (Brot u. Fische) allaz O 3,6,56. frezana [vos ... fames ...] ambesas [subigat ... absumere mensas, Verg., A. III, 257] Gl 2,651,40. frezanen [fames ...] accisis [coget dapibus consumere mensas, Verg., A. VII, 125] 658,69; hierher wohl auch: mosit frizzit comedit 1,114,26; bildlich: auffressen, vertilgen: du gabe in (caput draconis) ze frezzenne suarzen liuten dedisti eum escam populis aethiopum Np 73,14. Christvm ezzent sie ... diabolum frezzent sie Christvm qvo se consvment . diabolvm qvem consvmant ebda., ferner NpNpw 43,12 (esca); b) verschlingen: α) eigentlich: vom Tier: fritid [lupus eas non] devoret [zu Joh. 10,28: et non rapiet eas quisquam de manu mea] Gl 4,302,51; β) bildlich: vom Menschen: (die Demagogen) minen liut frezzent also brot qui devorant plebem meam sicut escam panis NpNpw 13,4; γ) übertragen: durchbringen, verprassen: theser []thin sun ther dar fraz alla sina heht filius tuus hic qui devoravit substantiam suam T 97,7; c) abweiden, abfressen: frizit ł uuinit depascit Gl 1,115,24. (piuuine frezze [et dimiserit iumentum suum ut] depascatur (Hs. depascat) [aliena, Ex. 22,5] 277,12 ist wohl eher zu frezzen sw. v. zu stellen, vgl. dort Abschn. 1). frazzun [equi] depaverunt [escam, Sap. 19,9] 558,52 (fr. ist über die Fehlübers. forahtun geschr., Steinm.); bildl.: vom Menschen: der einluzzo uuilde ber (sc. Titus) ... habet in (den Weinstock) sus frezzen? singularis ferus depastus est eam Np 79,14. frazzit [vos (sc. die Ältesten u. die Fürsten) enim] depasti estis [vineam, Is. 3,14] Gl 1,595,28; d) fressen, essen von, kosten: fraz [serpens] libavit [-que dapes (sc. die Opfergaben für Anchises), Verg., A. V, 92] Gl 2,697,59. 2) Gegenstände oder Lebewesen deformieren, zerstören oder vernichten, mit Akk. d. S. oder d. Pers., Glossenbelege: a) zerfressen, zernagen: von Tieren, Rost, Fäulnis: lorbleter . unde ... uuitta . die ... mileuua unde uuormmelo frezen habeton lauri . vittisque ... quas ... tinearum morsus cariesque carpebant Nc 702,17 [22,3]. urezaner consumptus [(Herodes) a vermibus, expiravit, Acta 12,23] Gl 1,745,64. frizit [ubi neque aerugo, neque tinea] demolitur [Matth. 6,20] 810,46. frazze [mala culmos] esset [robigo, Verg., G. I, 151] 2,678,17. fraz [serpens ... miseros morsu] depascitur [artus, Verg., A. II, 215] 692,71; b) zehren, auszehren, verzehren, von Fieber u. Entbehrungen: fritid [febris atro felle venas] exedit [Prud., P. Rom. (X) 487] Gl 2,581,46; im Part. Praet.: abgezehrt: frezanen (Hilarius) exesus (Hs. exesum) [ieiuniis vix ingredi poterat, Vita Hilar. p. 81 b] 730,60; bildlich: vom Tode: friscit [sicut oves in inferno positi sunt: mors] depascet [eos, Ps. 48,15] Gl 1,517,12 (oder Vok.-Übers. für trans. depascere ‘weiden’, sc. der Tod als Hirt?). 4,275,5. 5,7,30; übertr. auf die Zeit: tempus frizet al daz tir ist [vgl. annus ... devorans omnia, Rem.] Nc 746,19 [84,15]; c) zugrunde richten, verderben: vuanda sie (sc. Antiochus u. Anhänger) frazzen Iacob (sc. die Israeliten) quoniam comederunt Iacob Np 78,7. 3) Glossenwort: frizzo depasco Gl 3,219,36. 233,26. ich frizzo depasco. cis. consumo 272,18. 298,62. — deuuo. frizzo digero ordino Gl 3,316,21 ist Zusammenarbeitung von dovve digero ordino 219,31 u. frizzo depasco 36 (das zu frizzo gehörende Lemma depasco ist in 316,21 ausgefallen).
Komp.: umbi-frezzan; sami-frezzan adj. part. prt.; Abl. frezzo, frezzara; frezzen, fraz.
6475 Zeichen · 332 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    frezzanst. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +3 Parallelbelege

    frezzan st. v. , mhd. vrezzen, nhd. fressen; as. fretan ( s. u. ), mnd. mnl. vrēten; ae. fretan; got. fraitan. — Graff I…

Verweisungsnetz

12 Knoten, 12 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 3 Kompositum 8 Sackgasse 1

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit frezzan

3 Bildungen · 0 Erstglied · 3 Zweitglied · 0 Ableitungen

frezzan als Zweitglied (3 von 3)

sāmifrezzan

KöblerAhd

sāmifrezzan , st. V. (5) Vw.: s. samafirezzan*

umbifrezzan

AWB

umbi- frezzan st. v. umbe-frezzan: part. prt. Gl 2,709,35 ( Paris 9344, Echternach, 11. Jh. ). übertr.: völlig vernichten, allseitig verwüst…