Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
freis(s)a
‚gefahrvoll, ge-(mhd.
fährlich, schlimm, malus, periculosus‘
vreisec, -ic; mndl. vresich). S. freisa, -îg. – freisigofrei
sigoAWB adv., nur Notker, Ps., W. Ps.:
‚zum Scha-. – freislîhAWB adj., nur Not-
den, zum Verderben‘
ker, W. Ps. und in Gl.:
‚gefährlich, gefahr-,
verderbenbringend, schrecklich, digladiabilis,
perniciosus, sinister, subitanea pestis, tristis‘
(mhd. vreislich, frühnhd. freislich; mndd. vrēis-
līk; mndl. vreselijc; afries. fraslik, freslik). S.
-lîh. – *freiso m. n-St., nur in Gl. (14. Jh.,
alem.):
‚Tagedieb, scurra‘. – freisônAWB sw. v. II,
nur Bened.regel und Gl. 1, 677, 28 (8./9. Jh.).
706, 38(?) (12. Jh.); 2, 145, 21 (9. Jh.):
‚in Ge-
fahr schweben, gefährdet sein, periclitari‘
(mhd. vreisen; as. frēson, mndd. vrēsen; mndl.
vresen; ae. frāsian; vgl. got. fraisan). Vgl. Wiß-
mann, Nomina Postverb. 34; Daab, Bened.regel
d. Cod. Sang 916 40 ff.). – freis(s)amAWB adj., nur
Himmel u. Hölle und in Gl. seit dem 10. Jh.:
‚gefährlich, gefahrvoll, schrecklich, malignus,(mhd. vreis[s]am, frühnhd.
perniciosus, tristis‘
freissam; mndd. vrēissam). S. -sam. – freis(s)amônfreis(s)a
mônAWB sw. v. II, nur in Gl. seit dem 10. Jh.:
‚in. –
Gefahr schweben, gefährdet sein, periclitari‘
gifreis(s)amônAWB sw. v. II, nur Gl. 1, 706, 38
(10. Jh.):
‚in Gefahr, gefährdet sein, periclitari‘.
– freisungaAWB f. n-St., nur einmal in Gl. (9. Jh.):
‚Gefahr, gefährliche Lage, discrimen‘. S. -un-
ga. – Ahd. Wb. III, 1238 ff.; Splett, Ahd. Wb.
I, 262 f.; Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 328. 391;
Schützeichel5 140; Starck-Wells 177. 811;
Schützeichel, Glossenwortschatz III, 292 f.