Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
fehtalari
polimitem: fehtalari fedarfech. Das lat. Lemma
polimitem (akk.sg. von *polymitis, einer Va-
riante von polymitus
‚aus Damast, bunt[ge-[?s. u.]), wird auf zweierlei Weise glos-
webt]‘
siert: fedarfêh (s. d.) bedeutet wohl
‚bunt wie, aber fehtalari ist ungeklärt. Alle bishe-
Federn‘
rigen Deutungen sind höchst unwahrscheinlich
(vgl. die Zusammenfassung bei Splett, Abro-
gans-Studien 322 f.: eine Verwechslung von po-
limitem mit gr. πολεμιστῆς
‚Kämpfer, Krieger‘
[K. Albers, Der lat. Wortschatz des Abrogans
(Diss. Münster, 1956)] ist bestimmt abzuleh-
nen. Es kann sich kaum um eine Zss. aus fêh
‚verschiedenfarbig, bunt‘[s. d.] und einem lat.
Lehnwort talaria
‚Talar‘handeln, denn dieses
Lehnwort ist erst seit dem 16. Jh. belegt [vgl.
Starck-Wells 144:
‚buntgewebtes Amtskleid‘]).
Auch Spletts Deutung von talaria als ein ver-
derbter Rest von lat. (multi)colori(um) über-
zeugt nicht.