Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
âhtâri st. m.
st. m., mhd. æhter, nhd. ächter; mnd. echtêr(e); mnl. echter; ae. éhtere. — Graff I, 110.
In Np Npgl â-, falls nichts anderes angegeben.
ahtar-: nom. sg. -e Npgl 55,9; gen. sg. -is NpNpw 136,7 (Np -â-). Np 43,17; nom. pl. -a Npgl 9,16 (a-). 69,4; -e Npw 117,13. 118 S,144. T,150. U,159; -i 9,16; gen. pl. -o Npgl 7,8. 62,12; dat. pl. -ū Gl 2,743,5 (clm 14 747, 10. Jh.); -en NpNpw 19,2 (Np -â-). 30,16. 118 L, 84 (Np -â-). 141,7 (Np -â-). Np 43,8. 108,31. Npw 26,5. 34,4. 108,31. 118 G, 50. X, 172. 123,6. Cant. Deut. 43; -in Npgl 26,5 (á-). 34,4 (á-). Npw 108,31 (2); acc. pl. -a Np 105,11. Npgl 91,12; -i Npw 105,11. — ahter:- dat. pl. -in Npgl 90,13; acc. pl. -a 88,11. — ahtaeren: dat. pl. Npw 43,8. — achtære: acc. pl. S 349, 111 (Ausg. aht-), vgl. Priebsch, Dtsche Hss. S. 306,6. 1) in der Rechtssprache: der Verfolger ist der Vertreter des Rechts und der Gesetze: Häscher, Scherge: piuangane uona den ahtarun tenti ab apparitoribus [Almachio praesentantur, Pass. Caec. 337,8] Gl 2,743,5. 2) in der geistlichen Sprache: der Verfolger ist der Vertreter des Bösen, der Widersacher Gottes und seiner Gläubigen: a) die Verfolgung richtet sich gegen Leben und äußere Sicherheit: Verfolger, Feind, Widersacher, Bedränger: ir sult ouch pitten umbe ... die ... mordære, wuocherære, ahtære der heiligen cristenheit S 349,111. er schirme dina ecclesiam fore iro ahtaren NpNpw 19,2. lose mih fone minero fiendo handen . unde fone âhtaren a persequentibus me 30,16. 141,7. du habest unsih kehalten fore unseren âhtaren ex affligentibus nos 43,8. uuazzer bedahta iro âhtara (die Ägypter) tribulantes eos 105,11. vber uuieo lang rihtest du mir fone minen âhtaren? de persequentibus me 118 L, 84. martyres irliten ... mortem corporis . persecutores (ahtara) ligent in morte animę NpglNpw 9,16. vuanda er mih ferbarg ... fore ... persecutoribus (áhtarin) 26,5. Judeis unde hereticis unde anderen persecutoribus (áhtarin) kebe got scama 34,4. fone dero anasihte des fiendes . unde des âhtaris a facie ... persequentis Np 43,17 (Npw ahtentis). manigi dero liuto . ioh credentium ioh persequentium (âhtaro) Npgl 7,8 (Npw ahtenten). qui prius fui blasphemus et persecutor (ih (Paulus) ê uuas gotscelto unde âhtare) 55,9. unrehtero munt is peuuorfen Judeorum et persecutorum (unde âhtaro) 62,12. 88,11. diabolus ist leo in persecutoribus (in âhterin) 90,13. mine fienda ... persecutores iustorum (âhtara dero rehton) 91,12. daz geliez er ouh den marteraren die nieht ne uuolton ferhengen den ahtaren (Np persequentibus, Npgl âhtinten) Npw 108,31. so taten mir die ahtare (Np persecutores) 117,13. an minero nideri ... diu mir uone den ahtaren chomen ist (Np persecutoribus) 118 G, 50. tuo mih firnemen, uuio daz nieht ni ist daz mir die ahtare (Np persequentes inimici) ginemen magen S, 144. demo unrehte nahten sih mina ahtare (Np persecutores) appropinquaverunt persequentes me iniquitati T, 150. die ahtare (Np persecutores) irslahent mih U, 159. freisa ... fone den uuidirspracharen unde fone den ahtaren (Np persequentibus, Hs. X ahtenten) X, 172. got ... der unseren ahtaren (Np persecutoribus) nihancta daz si unsih ... gifiegen 123,6. er giltet ira uienden unde iro ahtaren (Np persecutoribus) Cant. Deut. 43; b) die Verfolgung richtet sich gegen die Seele, gegen das religiöse und sittliche Leben: Feind, Widersacher, Verführer, Verfolger: die in untriuuuon den man lobont ... sint die freisigoston persecutores (âhtara) Npgl 69,4; häufig Bezeichnung des Teufels als des Feindes Gottes und der Menschen κὰτ’ ἐξοχήν: daz er (Christus) mina sela generiti fore âhtaren a persequentibus NpNpw 108,31. irhuge got in iudicio des âhtaris chindo filiorum Edom 136,7. daz ... sin sela gehalten si fone den ahtarin (Np persequentibus, Npgl âhtinten) Npw 108,31.
Komp. thuruhâhtâri.