Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
ahaskâla
Jh.); auch aharunstAWB f. i-St., zweimal in Gl. (3,
415, 47: aherunsi verschrieben?):
‚Wasserlauf,(vgl. schweiz. āruns m.). S.
Flußbett, alveus‘
aha, runs, runst. – ahaskâlaAWB f. ō- oder n-St., nur
Gl. 5, 41, 19 (11. Jh.):
‚Wasserschale, alba can-(Pflanzenname:
crus(?)‘
‚weiße Seerose‘?). S.
skâla. – ahasparoAWB m. n-St., nur in Gl.:
‚Wasser-. S. sparo. Vgl. auch ackar-
spatz(?), passer agri‘
sparo. – ahawazzarAWB n. a-St., nur Gl. 2, 81, 13 (9.
Jh.):
‚Flußwasser, lympha amnis‘. S. wazzar. –
ahawelAWB n. a-St., nur Gl. 1, 502, 63 (12. Jh.):
‚An-. Zss. aus
schwemmung des Wassers, alluvio‘
aha und *-wel, einer Ableit. zur germ. Basis
*well-
‚wogen‘(→ wellan). – Ahd. Wb. I, 67;
Starck-Wells 17.