Hauptquelle · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
ahaskâla
aharunsAWB m.(?) i-St., nur Gl. 3, 694, 54 (11. Jh.); auch aharunstAWB f. i-St., zweimal in Gl. (3, 415, 47: aherunsi verschrieben?): ‚Wasserlauf, Flußbett, alveus‘ (vgl. schweiz. āruns m.). S. aha, runs, runst. – ahaskâlaAWB f. ō- oder n-St., nur Gl. 5, 41, 19 (11. Jh.): ‚Wasserschale, alba can- crus(?)‘ (Pflanzenname: ‚weiße Seerose‘?). S. skâla. – ahasparoAWB m. n-St., nur in Gl.: ‚Wasser- spatz(?), passer agri‘. S. sparo. Vgl. auch ackar- sparo. – ahawazzarAWB n. a-St., nur Gl. 2, 81, 13 (9. Jh.): ‚Flußwasser, lympha amnis‘. S. wazzar. – ahawelAWB n. a-St., nur Gl. 1, 502, 63 (12. Jh.): ‚A…