Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
râdisli as. st. n.
as. st. n., râdislo as. sw. m., mnd. râdelse, rêdelse, mnl. raetsel n.; mhd. rætsel n., nhd. rätsel n.; ae. rǽdels m. f. — Graff II,469.
radisl-: nom. sg. -i Gl 1,384,22 = Wa 75,26 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); dat. sg. -a Beitr. (Halle) 85,131,223 (Cass. Theol. fol. 44, Hs. 9. Jh.; zu -a vgl. Gallée, As. Gr.3 §§ 299 Anm. 1. 331; anders Meineke, Abstraktb. S. 263, der diesen Beleg wie Gl 4,259,27 u. 263,4 (s. u.) zu einem Ansatz râtisla st. f. stellt).
radisl-: dat. sg. -en Gl 1,713,15 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.; zum Lautstand der Hs. vgl. Klein, Stud. S. 166); acc. PL. -on 2,578,15 = Wa 92,20 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.).
redisle: nom. sg. Gl 4,178,4 (Berl. Lat. fol. 735, 12. Jh.).
Mit l-Metathese u. Umlaut (zum Übergang zu mnd. rêdelse vgl. Klein a. a. O. S. 320 f.): redilsa: nom. sg. Gl 4,259,27 (Vat. pal. 288, 12. Jh.; zu -a als Endg. des schwachen Mask. im As. vgl. Gallée a. a. O. § 330 Anm. 1 u. Klein a. a. O. S. 321, oder -a nach Vorbild von ahd. râtissa, vgl. Klein a. a. O.). — Hierher wohl auch, verschrieben: redIssa: nom. sg. Gl 4,263,4 (Vat. pal. 288, 12. Jh.; vgl. Gl 4,259,27 in ders. Hs.; zu -a u. -ss- wohl unter Einfluß von râtissa vgl. Klein a. a. O.). 1) rätselhafte Äußerung, bildhafte Rede: ze radislen ad propositionem dedit [zu: aliam] parabolam [proposuit (Jesus) eis, dicens: Simile est regnum caelorum grano sinapis, quod accipiens homo seminavit in agro suo, Matth. 13,31] Gl 1,713,15. radislon [sed cadit in faciem plebs (sc. das jüdische Volk, dem Moses die Geset- zestafeln bringt), non visura profundae legis in effigie scriptum per] enigmata (Glossen: figuras, vel umbram, vgl. PL 59) [Christum, Prud., Apoth. 331] 2,578,15 = Wa 92,20. 2) Denkaufgabe, Rätsel: radisli [(Samson zu den Philistern:) da vobis] problema [: quod si solveritis mihi intra septem dies convivii, dabo vobis triginta sindones, Jud. 14,12] Gl 1,384,22 = Wa 75,26. problema propositio idem redilsa [zu ebda.] 4,263,4 (die lat. Gl. propositio gibt problema wohl etymologisierend als ‘das Vorgelegte’ wieder; zur Glossierung vgl. auch CGL VII,132; allerdings wird propositio auch synonym zu parabola ‘Gleichnis’ gebraucht, vgl. Gl 1,713,15 unter 1); — hierher wohl auch: redilsa aenigma quaestio obscura [zu: ore enim ad os loquor ei (Mose): et palam, et non per] aenigmata [et figuras dominum videt, Num. 12,8] Gl 4,259,27 (vgl. Schimpf, Bibelglossar S. 138). 3) Vermutung, Einschätzung: redisle coniectura aestimatio Gl 4,178,4. radisla [quia nec ipsi omnia repererunt tanto excellentes ingenio, flagrantes studio, abundantes otio, et quaedam humana] coniectura [investigantes, quaedam vero historica experientia perscrutantes, et in eis quae se invenisse gloriantur, plura opinantes potius quam scientes, Aug., De fide p. 235] Beitr. (Halle) 85,131,223.]