Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
mihhillîhhôn sw. v.
sw. v., mhd. michellîchen. — Graff II,627.
gi-michil-lichot: part. prt. Npw 137,2; michel-lîch-: 1. sg. -on Np 68,31; 3. pl. -ônt 71,17 (-i-); 2. pl. imp. -ont 33,4. 98,5 (-i-); inf. -on 69,5 (2; -i-); inf. dat. sg. -onne 9,Diaps. 18; ke-: part. prt. -ot 56,11. 91,6; ge-: dass. -ot NpNpw 103,1 (-i-). Np 19,6. 8 (-i-). 34,27. 39,17. 69,5 (-i-). 137,2 (Hs. R). ebda. (Hs. W1 = K.-T. 10,508a,21; -lichôt). Npw 105,12 (-i-).
Mit -l- statt -ll- (vgl. Gröger § 128,2aα): ke-michilichot: part. prt. Npw 19,6; ge-: dass. 8; ge-michelichot: dass. 34,27. 39,17; michelihenne: inf. dat. sg. 9,43.
rühmen, lobpreisen, verherrlichen: gemichellichot uuerde truhten . nals so Iudei chaden . euge euge animę nostrę (uuola uuola unserro selo) dicant semper magnificetur dominus qui volunt pacem servi eius NpNpw 34,27, ähnl. Np 39,17. 69,5 (beide magnificare). uuanda du (Gott) gemichellichot habest tinen namen . uber al daztir geuuahtliches ist in angelis et hominibus quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuum NpNpw 137,2. michellichont got sament mir magnificate dominum mecum Np 33,4. uuanda din uuarheit ist kemichellichot unz ze himele quoniam magnificata est usque ad caelos veritas tua 56,11. in (Gott, den Herren) sol man michellichon . aber sih selben nesol nieman michellichon 69,5. in unseres kotes namen . uuerden uuir gemichellichot in nomine dei nostri magnificabimur Npw 19,6, ähnl. 8 (magnificare); ferner: NpNpw 103,1 (magnificare). Np 68,31. 71,17. 91,6 (alle magnificare). Npw 105,12 (Np magnificare); — bei Bezug auf die eigene Person: prahlen, großtun: daz sih furder nioman anasezze ze michellichonne obe erdo so Antichristus teta ut non apponat ultra magnificare se homo super terram NpNpw 9,Diaps. 18 (= Npw 9,43).