Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
mangalôn
<〈Var.: nur 1.sg.präs. mangolo>〉. Das Wort ist
wohl über Italien aus mlat. mancare in der
übertragenen Bed. ‚mangeln, fehlen‘ entlehnt
(Weiteres s. u.). – Mhd. mangelen, mangeln sw.
v. ‚Mangel leiden, entbehren, vermissen‘, früh-
nhd. mangeln sw.v. ‚fehlen, Mangel leiden, dar-
ben, entbehren, etw. nicht haben, schmerzhaft
vermissen‘, nhd. mangeln sw.v. ‚nicht oder nur
unzureichend vorhanden sein, fehlen‘.