lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

lâzan

ahd. bis mhd. · 4 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

EWA
Anchors
34 in 4 Wb.
Sprachstufen
2 von 16
Verweise rein
39
Verweise raus
66

Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)

lâzan

lâzanAWB red.v. VII (prät. liaz, liazum,
part.prät. gilâzan), im Abr (1,26,3 [Pa, Ka,
Ra]. 216,8 [Kb, Ra]) und zahlreichen weite-
ren Gl., BR I, II, T, OT, M, MH, B, GB, H,
L, O, Oh, Ol, RB, PG, Ch, Ps 138, GA, OG,
Prs A, WH, GGi, BeGB III, NBo, NCat,
NMC, Nr. Nps, Npg und Npw: ‚lassen, frei-
lassen, loslassen, entlassen, gehen lassen,
fortschicken, hervorkommen lassen, fließen
lassen, unterlassen, bleibenlassen, sein las-
sen, einlassen, hereinlassen, zulassen, ge-
währen, gestatten, zugestehen, überlassen,
übergeben; accedere, adiungere, admittere,
amittere, arcēre, cedere, concedere, dare,
dedere, deferre, derelinquere, dimittere, edu-
cere, eicere, dimittere, facere, habēre, lar-
giri, laxare, mittere, nutrire, pati, permittere,
quire, relinquere, remittere, revelare, sinere,
solvere, tradere, tribuere
, verneint ni lâzan
‚verhindern; arcēre, niowiht gilâzan wesan
S1071lâzan 1072
‚nicht gestattet sein; neque fas esse, in waga
ni lâzen ‚nicht wanken lassen; non commo-
tionem dare
, dia zungûn zi arge ni lâzan
‚nichts Böses über die Lippen kommen las-
sen; linguam cohibēre a malo
, part.prät. gi-
lâzan ‚zügellos; effrenatus, laxus, praesto,
gilâzan wesan ‚beigegeben sein, überlassen
sein, adesse; sich befinden, inesse; inne-
wohnen, praesto esse; freigestellt sein, va-
cuum esse
, sîn / wesan lâzan ‚sein lassen;
absistere, cessatio, desinere, parcere, pelle-
re
, sih lâzan an ‚sich nähern, sich an-
schließen an; accedere
, lâzan in ‚jmdm.
etw. offenbaren‘
, lâzan ûzar ‚jmdn. herein-
lassen‘
, lâzan ûzar in ‚hervorgehen, fließen
lassen‘
, bigaganen lâzan ‚zuteil werden las-
sen; distribuere
, follastân lâzan ‚zurück-
lassen, belassen; distribuere
, giniozan lâzen
‚genießen lassen; non cassare, irsterban
lâzan ‚töten; morti tradere, leben lâzan ‚am
Leben lassen; vivificare
, stân lâzan ‚über-
lassen, unterlassen, sein lassen, bleiben-
lassen; relinquere, sinere
, wahsan lâzan
‚wachsen lassen; laxare, nutrire, fasto we-
san lâzen ‚befestigen, fest einfügen; infi-
gere
, bluot lâzan ‚Blut fließen lassen, zur
Ader lassen‘
, frist lâzan ‚Zeit lassen, in Ruhe
lassen‘
, nuoza lâzan ‚Gelegenheit lassen‘,
untarmuori lâzan ‚zögern mit‘, in fiera lâzan
‚beiseite lassen‘, zi giwelti lâzan ‚überlassen,
ausliefern; committere
, zorn sîn lâzen ‚sei-
nen Zorn entbrennen lassen‘
, sîna sêla lâzen,
den / sînan lîb lâzan ‚das Leben hingeben
für; spiritum tradere, animam suam ponere
pro
, in heila hant lâzan ‚unversehrt ent-
lassen; dimittere
, lâzan sih furigiîlit werdan
‚es zulassen, dass man überholt wird; gau-
dēre praecedi
, ubarwuntan werdan lâzan
‚besiegt werden; victum submittere, sih in
muot queman lâzan ‚sich in den Sinn
kommen lassen‘
, demo wizzi inti sin gilâzan
sint ‚was von Natur aus Vernunft zu be-
nutzen weiß; quod naturaliter potest uti ra-
tione
〈Var.: -zz-; präs. -aa-, -a-; prät. -ie-;
-tz-; part.prät. -ss-〉. Die Graphie -tt- in
3.pl.prät. lęttun im H ist ein Saxonismus
(vgl. Lühr 1982: 66). Bereits im Spätahd. be-
gegnen Kurzformen von lân, die nach dem
Muster von gân und stân (s. dd.) gebildet
sind. Sie treten vorwiegend im Präs. auf: 3.
sg. uzlat (Gl. 2,522,47 [13. Jh., alem.]),
besonders häufig ist die 2.Sg.Imper. la
1071 lâzanS1072
(schon bei O, Ps 138, N, Gl. 2,636,50.
254,43 [11. Jh., bair.]), vereinzelt begegnen
auch schon Kurzformen im Prät. (3.sg. firlie
Npw, gilie Gl. 2,600,70 [3. Viertel des
11. Jh.s, bair.]. 602,57 [in 2 Hss., 3. Viertel
und 2. Hälfte des 11. Jh.s, beide bair.], lie ûz
NBo). – Mhd. lâzen st.v. (prät. liez, part.prät.
gelâzen), daneben lân (prät. lie, part.prät.
gelân) ‚lassen, freilassen, entlassen, zurück-
lassen, aufgeben, verlassen, überlassen, un-
terlassen, erlassen, loslassen, zulassen, ge-
schehen lassen‘
, frühnhd. lassen st.v., kon-
trahiert lan, Wz.vokal oft zu -o- verdumpft
‚erlauben, gewähren, zulassen, ermöglichen,
bewirken, dass etw. geschieht, überlassen,
hergeben, sich verlassen, hinterlassen, zu-
rücklassen, freilassen, weglassen, übrig las-
sen‘
, in der Konstruktion las sein, las sein,
das als konzessive Konjunkt. ‚selbst wenn,
gesetzt den Fall, dass‘
, nhd. lassen st.v.
‚veranlassen, bewirken, dass etw. geschieht,
zulassen, erlauben, dulden, unterlassen, ein-
stellen, von etw. absehen, etw. nicht länger
tun, zurücklassen, hinterlassen‘
, nhd. mdartl.
begegnen daneben noch kontrahierte For-
men: schweiz. lān, lōn, part. g’lān, g’lōn, ält.
schwäb. lan, lon, osächs. lōn, laon, prät.
gǝlōn, imper.sg. lo, lao.
4601 Zeichen · 91 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    lâzanred. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +31 Parallelbelege

    lâzan red. v. , mhd. lâzen, lân, nhd. lassen; as. lâtan, mnd. lâten, mnl. laten; afries. leta; ae. lǽtan; an. láta; got.…

  2. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    lazanM., N.

    Köbler Mhd. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    lazan , M., N. nhd. ein Tier Q.: BdN (1348/1350) E.: Herkunft ungeklärt? W.: nhd. DW- L.: MWB 3, 923 (lazan)

Verweisungsnetz

75 Knoten, 73 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 1 Hub 1 Kompositum 41 Sackgasse 32

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit lazan

0 Bildungen · 0 Erstglied · 0 Zweitglied · 0 Ableitungen

Keine Komposita gefunden — lazan kommt in keinem anderen Lemma als Erst- oder Zweitglied vor.

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „lazan". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 11. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/lazan/ewa
MLA
Cotta, Marcel. „lazan". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/lazan/ewa. Abgerufen 11. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „lazan". lautwandel.de. Zugegriffen 11. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/lazan/ewa.
BibTeX
@misc{lautwandel_lazan_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„lazan"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/lazan/ewa},
  urldate      = {2026-05-11},
}