lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

lascé

nur spez. · 1 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

LDWB1
Anchors
1 in 1 Wb.
Sprachstufen
1 von 16
Verweise rein
0
Verweise raus
3

Eintrag · Ladinisch-Deutsch (Mischí)

lascé

Bd. 1, Sp. 1
lascé [la·scę́] I vb.tr. (lascia) 1 (p.ej. lascé lauré) lassen 2 (nia mudé, lascé sté) lassen, stehen lassen 3 (nia plü fá, p.ej. fomé, bëre) lassen 4 (scinché) geben, schenken, weggeben 5 (conzede) gestatten, lassen, ermöglichen, gewähren 6 (impresté: p.ej. na pëna) leihen, borgen 7 (na ativité) aussetzen, abbrechen, einstellen 8 (desmentié) liegen lassen, stehen lassen, lassen 9 (nia para) lassen 10 (por arpejun) vererben, hinterlassen 11 (dé jö) ablegen, entsagen 12 (surandé) abtreten, überlassen 13 (jí fora: p.ej. de n salamënt) verlassen, herauskommen 14 (parché: auto, motor) abstellen, parken 15 freistellen 16 befähigen 17 (p.ej. na spëisa) übrig lassen II vb.intr. 1 (zede) aufhören, innehalten, mit etwas aufhören 2 (autorisé, conzede) erlauben, lassen III vb.refl. se lascé 1 sich lassen; se lascé ingiané sich betrügen lassen 2 (jí indalater) sich trennen, auseinander gehen 3 (tó comié) sich verabschieden 4 (cunté sön zacai) sich verlassen (auf jdn.): an ne pó nia se lascé sön ël er ist unzuverlässig, auf ihn ist kein Verlass; IV loc.vb. lascé ca (impresté) leihen, borgen; lascé ciará (na erma) abziehen, abfeuern, auslösen; lascé demez auslassen, weglassen, wegfallen lassen, übergehen; lascé demez na parora ein Wort weglassen; lascé do 1 nachlassen, entspannen, lockern, lösen, locker lassen; nia lascé do nicht locker lassen 2 (prisc) nachlassen, verbilligen, vermindern, etw. vom Preis erlassen, Abzüge machen; ti lascé do söl prisc a valgügn jdm. Preisnachlass gewähren 3 (pordené: piciá) erlassen, nachlassen, vergeben, ablassen, lossprechen 4 (dé do, caré) nachlassen, abflauen, ermatten, verstummen, vergehen, abschwellen, vorübergehen, sich legen; le me lascia do der Schmerz vergeht; la tempesta lascia do der Sturm lässt nach; zënza lascé do unaufhörlich, fortwährend, ununterbrochen, durchgehend, immerzu 5 (tla prestaziun) abbauen, erlahmen, abrutschen, ‹fig› die Zügel schleifen lassen 6 (jí plü plan) sich verlangsamen; lascé fora 1 (salté) auslassen, überspringen 2 (föm, gas, tof) freisetzen, emittieren 3 herauslassen; lascé fora n liun fora de gabia einen Löwen aus dem Käfig herauslassen 4 aussparen 5 (sentimënc, emoziuns) loswerden; se lascé fora sich auslassen, sich abreagieren, sich austoben, sich ausleben, Dampf ablassen, seinen Kummer auspacken; lascé ia 1 loslassen, nicht mehr festhalten 2 (impresté) leihen, borgen 3 (mëte a desposiziun) zur Verfügung stellen, hergeben; ti nen lascé ia öna a valgügn ‹pop› jdm. eins auswischen; se lascé ia sich gehen lassen; lascé inant vorlassen; lascé incërch herumliegen lassen; lascé indô 1 hinterlassen, zurücklassen, übrig lassen; lascé indô dui mituns zwei Kinder zurücklassen 2 (sport: aversar) distanzieren, abhängen, hinter sich lassen; lascé indos anbehalten, anlassen, auflassen; lascé intoronn herumliegen lassen; lascé ite einlassen, hineinlassen, zulassen; se lascé ite 1 (dé pro) bekennen, eingestehen, gestehen, zugeben, zugestehen, sprechen, sich eingestehen 2 (se lascé trá para) sich einlassen; se lascé ite cun n ël, na jona sich mit einem Mann, einem Mädchen einlassen; se lascé ite sön n fal einen Irrtum eingestehen; sön chësc ne me lasci iö nia ite darauf lasse ich mich nicht ein; lascé jö 1 (sön valch) niederlegen, hinlegen, niedersetzen, hinstellen, ablegen, lagern, hinsetzen, abstellen 2 (arbassé) herablassen, herunterlassen, hinablassen, niederlassen, senken, absenken 3 (cun na corda) abseilen 4 (desćiarié: p.ej. peres, saurun) abladen, ablagern, sedimentieren, schwemmen, anschwemmen, absetzen 5 (pone) legen, hinlegen 6 (oje jö: p.ej. na braia) auslassen 7 (oje jö) abklappen 8 (corú) abfärben, durchfärben; se lascé jö 1 (se aciasé) sich niederlassen, sich ansiedeln, sich festsetzen, sich festlegen, sich etablieren, sich einnisten, ansässig werden, Wohnung nehmen 2 (se abiné sö: material) sich ansetzen, sich festlegen 3 (se pone) sich legen, sich ausstrecken, sich hinlegen 4 (cun na corda) sich abseilen, sich hinablassen, sich senken 5 (avëi la bunté) geruhen, belieben, sich bequemen, sich herablassen 6 (se aciampé) kampieren; se lascé jö invalgó sich an einem Ort festlegen; se lascé jö te n’abitaziun Quartier beziehen; lascé pormez 1 (reconësce) zulassen 2 (tó sö) aufnehmen, zulassen 3 (a n mür, a n parëi) lehnen, anlehnen, legen, ansetzen 4 (conzede l’azes) zulassen; nia ti lascé pormez valch a valgügn jdm. etw. vorenthalten; lascé pro 1 (conzede) erlauben 2 (toleré) zulassen, dulden, zugeben 3 (inseminé: vacia) bespringen, besamen, decken, decken lassen, zum Sprung/zur Paarung zulassen; lascé sö 1 auflassen, stilllegen, aufgeben; lascé sö le sorvisc ausdienen 2 (dé jö) abgeben, niederlegen 3 (relaziun, amizizia) lösen; se lascé sö 1 sich wehren, sich auflehnen, Widerspruch erheben, revoltieren, rebellieren, meutern, aufbegehren, reklamieren 2 (gní gram, se agité) sich aufregen, in Erregung geraten; al s’á lascé sö tan dassënn che... er hat sich dermaßen aufgeregt, dass…; se lascé sö por bisineles/se lascé sö por cosses da nia sich über Kleinigkeiten ereifern; se lascé sö por valch sich aufstützen, sich anlehnen, sich lehnen, sich aufbäumen; lascé sura anlehnen, stützen, (n pe) auftreten; lascé tres 1 (lascé passé) durchlassen 2 (nia tigní: p.ej. l’ega) durchlassen; che lascia tres durchlässig, durchdringlich, undicht, porös; che lascia tres la vera schalldurchlässig; lascé zoruch 1 hinterlassen, zurücklassen 2 hinter sich lassen. chësc mësson indô ti lascé das muss man ihm lassen; da lascé ester nachlässig, unordentlich, oberflächlich, sorglos; da lásceme en pesc ‹pop› apathisch, teilnahmslos; la lascé gní (rové) a chëres/la lascé jí tan inant es darauf ankommen lassen; lascé alsavëi mitteilen, verlautbaren; lascé avarëi ( avarëi) anerkennen, zugeben, zugestehen, gelten lassen; lascé da (+ verb tl infinitif: p.ej. lascé da plovëi) aufhören zu; lascé da dé (lat) abgewöhnen, abstillen; lascé da lauré ausdienen, die Arbeit aussetzen; lascé jí döt cant sciöche al vá alles laufen lassen wie es läuft; lascé döt sciöche al é alles lassen wie es ist; lascé en pesc valgügn jdn. unbehelligt lassen, jdn. in Frieden lassen; lascé ester 1 absehen, ablassen, belassen, unterlassen, bleiben lassen, liegen lassen, sein lassen, fallen lassen, einfrieren 2 (desmentié, pordené) nachsehen, vergessen, ‹fig› darüber Gras wachsen lassen 3 (dé sö) resignieren, weichen, den Rückzug antreten; lascé ester bun gut sein lassen, bewenden lassen; lascé ester valch sciöche al é etw. auf sich beruhen lassen; lascé fá 1 machen/tun lassen 2 erlauben, gewähren lassen; lascé fá valgügn ci che ai ó jdn. frei schalten und walten lassen; lascé fá valgügn do sües idees jdm. freie Hand lassen; lascé gní schicken, kommen lassen; lascé gní fora herauslassen, absondern; lascé gní ite einlassen, hereinlassen; lascé jí 1 freilassen, loslassen, lösen, loslösen, weglassen, gehen lassen 2 (lizenzié) entlassen, beurlauben, dispensieren, wegjagen, wegschicken 3 (trascuré) vernachlässigen 4 (ega) ablassen 5 (lascé avarëi) gelten lassen, etw. auf sich beruhen lassen; 6 (fá jí) verabschieden 7 (film, CD) abspielen 8 (agetif) ungepflegt, verwahrlost, unordentlich, salopp, verlottert; lascé jí a tó (dô) abholen lassen; lascé la pel ‹fig› draufgehen; lascé le post de laur den Arbeitsplatz verlassen; lascé lëde 1 freilassen, entfesseln, loslassen, loslösen, lösen 2 (lascé fora) aussparen 3 freistellen, freisetzen, freigeben; lascé löcher nachlassen; lascé odëi valch 1 etw. zeigen 2 etw. hervortreten lassen; lascé salté le cian den Hund von der Leine lassen; lascé sciöche al é es dabei belassen; lascé scrí sö aufschreiben lassen; lascé sö verlassen; lascé speré versprechen; lascé sté 1 belassen 2 (lascé en pesc) in Ruhe lassen; lascé su alleine lassen, verwaist; lascé valch davert etw. im Raum stehen lassen; láscele ma gní! lass ihn nur kommen!; lásceme en pesc!/lásceme sté! lass mich in Frieden!; lásceme ia! lass mich los!; láscete dlaurela! ( dlaurela) lass dir Zeit!; láscete sö! wehr dich!; láscetela jí bona! lass es dir gut gehen!; láscetele ester dit! lass dir das gesagt sein!; lascede ester! lasst das sein!; lascia ma che al vëgnes! lass ihn nur kommen!; lascia sté! lass das sein!; lasciun ester! Schwamm darüber!; nia lascé abhalten, verweigern; proibí da lascé l’auto dan scora Parken vor der Schule verboten!; sce an lascia da pert n valgünes particolarités wenn man von einigen Eigenheiten absieht; se lascé dlaurela ( dlaurela) sich Zeit lassen; se lascé fá (p.ej na iesta) sich anfertigen lassen; se lascé sciampé de man sich entgehen lassen; se lascé sön valgügn (ti avëi crëta) jdm. vertrauen; sön ël ne pón nia se lascé auf ihn ist kein Verlass, mit ihm ist nicht zu rechnen; se lascé trá ite sich hineinziehen lassen, ‹fig› anbeißen; ti lascé valch a valgügn 1 (impresté) jdm. etw. leihen 2 (por arpejun) vererben, vermachen; ti lascé le lüch a valgügn jdm. den Hof vermachen.
8871 Zeichen · 51 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. Spezial
    lascé

    Ladinisch-Deutsch (Mischí)

    lascé [la·scę́] I vb.tr. (lascia) 1 (p.ej. lascé lauré) lassen 2 (nia mudé, lascé sté) lassen, stehen lassen 3 (nia plü …

Verweisungsnetz

5 Knoten, 4 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Kompositum 4 Sackgasse 1

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit lasce

1 Bildungen · 1 Erstglied · 0 Zweitglied · 0 Ableitungen

lasce‑ als Erstglied (1 von 1)

Lascelles

Meyers

Lascelles (spr. lāßéll), Sir Frank Cavendish , brit. Diplomat, geb. 1841, trat 1861 in den diplomatischen Dienst ein, ward 1878 zum Generalk…

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „lasce". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 14. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/lasce/ldwb1
MLA
Cotta, Marcel. „lasce". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/lasce/ldwb1. Abgerufen 14. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „lasce". lautwandel.de. Zugegriffen 14. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/lasce/ldwb1.
BibTeX
@misc{lautwandel_lasce_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„lasce"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/lasce/ldwb1},
  urldate      = {2026-05-14},
}