Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
grecko
(Clm. 18192, 2. Hälfte des 11. Jh.s, bair.)
und Gl. im Clm. 4541 (Anfang des 11. Jh.s;
s. Mayer 1974: 50, 11):
‚Augenschleim; pi-〈Var.: greccun〉. – Mhd. greck st. m.
tuita‘
‚Augenschleim, pituita; Pips, morbus galli-, älteres nhd. greck m.
narum‘
‚eiternde Au-. Im 16. Jh.
genentzündung, Augenschleim‘
wird das Wort auch für die Grippe verwen-
det. Nhd. ist das Wort in obd. Mdaa. fortge-
setzt: schwäb. gräcke
‚Schleim in den Au-, adj. gräcklig
genwinkeln‘
‚triefäugig‘;
schweiz. pl. griegken
‚trockener Schleim in, kärnt. gregge
den Augenwinkeln‘
‚ds.‘.