Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
bandast st. m.
st. m. ist vielleicht zu lesen für das
padast: (lat. acc. pl.) Gl 2,634,68/69 der Tegernseer Vergilglossen. Neben seilris tochun ritascopha übersetzt es [te, Bacche, vocant per carmina laeta, tibique] oscilla [ex alta suspendunt mollia pinu, Verg., G. ii, 389]. Ob oscilla hier als ‘Maske’, ‘Bacchusbildchen’ oder als ‘Schaukel’ aufzufassen ist, ist umstritten, vgl. Pauly-Wissowa 18,2,1567 ff.; Servius z. St.: oscillorum ... variae sunt opiniones. Liegt eine Parallelbildung zu seilris (Komp. oder zwei Wörter?) vor? vgl. Athenienses ... suspenderunt de arboribus funem, Serv. 2,254 z. St. und Diefb. Gl. 402b. Ein zur Schlinge gebogener junger Ast könnte wohl als Schaukel bezeichnet werden, man würde allerdings dann eher astband erwarten. Für Fehlen des -n- in der Hs. vgl. Velthuis § 21.