lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

githingen

as. bis ahd. · 3 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
4 in 3 Wb.
Sprachstufen
2 von 16
Verweise rein
3
Verweise raus
1

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

githingen sw. v.

Bd. 2, Sp. 486
githingen
sw. v., mhd. gedingen; mnl. gedingen; ae. geþingan. — Graff V,187 ff.
ke-dinc-: 1. sg. prt. -ta Np 70,1; gi-: dass. -ta Npw 129,6; ge-: dass. -ta 7,2. 30,2. 37,16 (2). 118 D,28. K,74; 3. pl. conj. prt. -den Gl 2,612,49. — ki-ding-: 1. pl. prt. -ton Npw 32,22; ke-: 1. sg. -o Np 15,1 (lat. perf.). 54,24. 55,4. 56,2. 70,14. 140,8 (lat. perf.). 142,8 (lat. perf.); 3. sg. -et 20,8. 25,1. 85,2. 113,9’ (lat. perf.); 1. pl. -en Npw 32,22 (lat. perf.); 3. pl. -ent Np 9,11 (lat. conj.). 30,20; 2. sg. imp. -e 42,5; part. prs. -ende 25,1; nom. sg. m. -endo 21,11; acc. sg. m. -enten 85,2. Npgl 90,5; nom. (voc.) pl. m. -ente Np 30,25; dat. pl. -enten 113,13’; 1. sg. prt. -ta 30,7. 15. 37,16. 55,5. 118 D,28. 129,6 (lat. 3. sg.); 3. pl. -ton 21,6; ga-ding-: 3. sg. conj. -a Gl 2,612,10; gi-: 1. sg. -o 1,750,55 (M, 5 Hss.). 2,395,22. 453,6 (2 Hss.). 4,34,55 (Sal. a 1). Npw 129,7. 140,8 (lat. perf.). 142,8 (lat. perf.). 143,2 (dass.); -i Gl 1,750,57 (M); -e 56 (2 Hss.). Npw 129,6; 3. sg. -et Gl 2,116,5 (M; lat. conj. perf.); 1. pl. -en Npw 125,1; 3. pl. -ent 136,1; -ant S 182,2 (Otl.); 3. sg. conj. -e Npw 130,3; 1. pl. conj. -en 122,3; 3. pl. conj. OF 4,37,33; ge-: 1. sg. -o NpNpw 4,9. 117,9. Np 17,3. 26,3. 51,10. 90,3. 129,6. 7. 143,2. Npw 15,2 (lat. perf.). 30,15 (lat. perf.); -e Gl 4,34,55/56 (Sal. a 1). Npw 17,3. 26,3. W 129,6 (L). 131,7 (L); -on 129,6. 131,7 (vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 305 Anm. 4); -un ebda. (H); 2. sg. -estu S 156,10; -est Np 90,4; 3. sg. -it S 121,8; -et NpNpw 4,10. 9,11. 20,8. 33,9 (2). Np 63,11. Npw 20,8. 25,1; 1. pl. -en Np 32,21. 125,1 (-ê-); 3. pl. -ent NpNpw 33,23 (2). 39,4. Np 136,1. Npw 9,11 (lat. conj.). 30,20. 36,40 (lat. perf.). 113,9’ (lat. perf.); -en 11’ (verschr.?; lat. perf.); 3. sg. conj. -e Gl 2,609,59. Np 130,3; 1. pl. conj. -en 122,4; 2. sg. imp. -e Nb 50,19 [57,6]. NpNpw 36,5. 41,6. Npw 42,5; 2. pl. imp. -et Npw 4,6; -ent Np ebda.; inf. -en Nb 31,20. 321,29 [35,17. 351,14]. Np 72,28; dat. sg. -enne NpNpw 111,7 (= Npw 8). 117,9; part. prs. nom. sg. m. -ento Npw 21,11. 25,1. 118 D,28; nom. (voc.) pl. m. -enti 30,25; dat. pl. -enten 113,13’; acc. pl. m. -ente 31,10 (lat. sg.); -enten Np ebda.; 1. sg. prt. -ta 7,2. 30,2. 37,16. 51,10. 118 K,74; 1. pl. prt. -eton 32,22; 3. pl. prt. -ton 36,40. 77,22. Npw 21,6.
gi-thing-: [1. pl. -i ? Pk 32,21. 22 (lat. perf.; nach Kleczkowski Kürzung vor nachgestelltem Pron., vgl. Ausg. S. 109);] 3. pl. -ent O 2,16,14; [-iant Pk 32,18;] 1. sg. conj. -e O 1,17,50 (PV); 3. sg. conj. -e 16,19 (PV). 2,12,69 (PV); 3. pl. conj. -en 4,37,33 (PV); ge-: 1. sg. -on WA 129,6. 131,7 (vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 305 Anm. 4). 1) auf etw./jmdn. zustreben, nach etw. streben, etw. mit Eifer zu erreichen oder zu erlangen suchen; das Ziel ist: a) ein Ort, mit thara: uuanda uuir noh hie uueinente dara gidingen da uuir foltrostit uuerden Npw 125,1; b) eine Person, mit thara zuo: so wer so thes biginne, thaz tharazua (zu dem am Kreuz erhöhten Christus) githinge: sih nioto frawes muates O 2,12,69 (PV); c) eine Sache, ein Zustand: α) mit zuo u. Dat. der Sache: ze dero rauuo . ze dero populus Babylonię ... nieht negedinget NpNpw 4,10. uuanda ze den so hohen (Np hohen dingin) gedingento irlac ih Npw 118 D,28; β) mit thâra zuo: si (Anna) kundta thar ... thaz in thiu fruma queman was ... in thiu er tharzua githinge, niotot er sih libes O 1,16,19 (PV). thie io thes rehtes gingent, joh tharazua githingent 2,16,14; d) ein Vorgang, eine Handlung, angefügt in einem folgenden Satz, aufgenommen durch thâr zuo: ih (Herodes) willu faran beton nan (das Jesuskind) ... thaz ih tharzua githinge joh imo ouh geba bringe O 1,17,50. 2) hoffen, vertrauen: a) abs.: kedingenten ioh furhtenten ... gab er sinen segen NpNpw 113,13’. daz er dih skeidet sperantem a non sperantibus (kedingenten fone ferchunninten) Npgl 90,5; b) auf jmdn. hoffen, vertrauen, seine Hoffnung auf jmdn. setzen; in Pk und NpNpw Übersetzung von sperare und bezogen auf Gott: α) mit an, anan u. Akk. der Pers.: [ti thamu mete githingi uue an thik quemadmodum speravimus in te Pk 32,22.] an dih truhten gedingta ih ieo domine deus meus in te speravi NpNpw 7,2. 30,2. 15. 37,16. Np 54,24. 70,1; an dih ... in te NpNpw 9,11 (2). 15,1 (= Npw 2). 21,6. 11. 25,1 (2). 30,20. 32,22. 140,8. 142,8. Np 55,4. 70,14. 85,2 (2). an in ... in eum NpNpw 17,3. 36,5; in hoc 26,3. in eo 33,9. 23 (2). 36,40. Np 63,11; in deo NpNpw 41,6; in domino 130,3. Npw 113,11’; in ipso NpNpw 143,2; uone dannan gedingon ih anne dih, daz siu mir also geleistet uuerde, samo siu uone dir geheizzan ist W 129,6; sonstige: NpNpw 117,9. 129,6. 7. Np 51,10. 72,28; an got ... in domino NpNpw 20,8. 31,10. 111,7 (= Npw 8). 113,9’. 117,9. Np 30,7; in deo NpNpw 42,5. Np 55,5; an den ... NpNpw 20,8. 37,16; an truhtenen ... in domino 39,4. 129,5; vuanda sie an got negloubton . noh an sinen haltare negedington Np 77,22; bezogen auf andere Götter oder auf Menschen, in Gegenüberstellung mit Gott: saligo . der an in gedinget. Vnsaligo . der an anderen gedinget qui sperat in eo NpNpw 33,9. pezzera ist an got zegedingenne danne an die fursten bonum est sperare in domino . quam sperare in principibus 117,9. an in gedingo ih . nals an mih selben sperabo in eum Np 90,2/3; β) mit in u. Akk. der Pers.: e kedruotost tu in den mennisken, nu gedingestu auar in got ante in homine sperabas, modo autem in domino Iesu Christo S 156,10. trohtin almahtiger, tu der pist einiger trost ... aller dero, di in dih gloubant iouh in dih gidingant refugium omnium in te sperantium 182,2. alle in got kedingente omnes qui speratis in domino NpNpw 30,25; c) auf etw. seine Hoffnung setzen, vertrauen, bezogen auf eine Eigenschaft, ein Tun, eine Verheißung Gottes = Gott: [in Pk mit oBar u. Dat.: an im thi đie githingiant ouer ginađu is oculi domini ... in eis qui sperant super misericordia eius Pk 32,18; mit an u. Dat.: an noman helegemu is githingi uue in nomine sancto eius speravimus 21;] in NpNpw mit an u. Akk. der Sache: an sinen heiligen namen gedingen uuir in nomine sancto eius sperabimus NpNpw 32,21. uuanda ih an dinen geheiz ferror gedingta . danne ih piten geturre in verbo tuo supersperavi 118 K,74. ih kedingo an den scato dinero fettacho in umbra alarum tuarum sperabo Np 56,2; bezogen auf weltliche Dinge, in Gegenüberstellung mit göttlichen: ih ... gedingta an gotes knada . nals an den scaz speravi in misericordia dei 51,10. vnde gedinget er an in . nals in uuerltlichen trost sperabit in eo 63,11; d) etw. erhoffen, etw. hoffend erwarten: α) mit Gen. der Sache: tiu gelouba ist ... daz fant tero dingo quę sperantur, taz chid tero man gedingit S 121,8. sid uuir noh ze gagenuuerti dingen nemuozen . uuelero libertatis mugen uuir danne dar furder gedingen? quae reliqua libertas potest sperari? Nb 31,20 [35,17]. uues sol man gedingen . alde flehon quid enim vel speret quisque . vel etiam deprecetur 321,29 [351,14]. vues gedingo aber ih? daz ih slafe ... in fride NpNpw 4,9. mir negespuota sie zeirreichenne . so ferro ih is kedingta 118 D,28. daz uuir dero saldon gedingen . dia uuir noh nesehen 122,4. under sinen fettachen gedingest . du skermes sub pennis eius sperabis Np 90,4; β) mit thara zuo: joh wir thaz mari bringen then, tharazua githingen O 4,37,33; mit thara, thâr: dara (dar L) gedingon ih, daz du mich nah dir bringest W 131,7; γ) mit reinem Inf. oder Inf. dat. sg. mit zi: negedinge guuunnen hinafure . neriuue dih ferloren haben Nb 50,19 [57,6]. die in Syon gedingent stata mendi zegeuuunnenne NpNpw 136,1. uuanda uuir noh hier uueinonde dara gedingen . zestiginne . dar uuir folletrostet uuerden Np 125,1; δ) mit Objektsatz: gedingent daz er (Gott) iu hier gebe donum spiritus sancti sperate in domino NpNpw 4,6. 3) sich in einer gerichtlichen Entscheidung an jmdn. wenden, jmdn. als Richter in einer Streitsache anrufen (vgl. githingôn 1 b): gidingo [Caesarem] appello [Acta 25,11] Gl 1,750,55 (1 Hs. anspricho). gidinget [si] appellaverit [qui deiectus est, et confugerit ad episcopum Romanae ecclesiae, Conc. Sard. VII] 2,116,5. gidingo appello [ab ista ... ad Christum ... crudelitate, Prud., P. Rom. (X) 818] 395,22. 453,6. appello gidingo. aduoco ruofo 4,34,55. 4) etw. ausbedingen, vertraglich fordern (vgl. githingôn 2): gedinge [Italici ... Adherbali suadent uti seque et oppidum Iugurthae tradat, tantum ab eo vitam] paciscatur [Sall., Iug. 26] Gl 2,609,59. 612,10. gedincden [igitur legatos ad consulem cum suppliciis mittit, qui tantummodo ipsi liberisque vitam] peterent [, alia omnia dederent populo Romano, ebda. 46] 49.
Abl. githingen st. n., substant. inf., githingî; vgl. githingo2.[Karg-Gasterstädt]
8711 Zeichen · 459 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 9.–12. Jh.
    Altsächsisch
    githingensw. V. (1)

    Köbler Anfrk. Wörterbuch

    githingen , sw. V. (1) nhd. hoffen, vertrauen ne. hope (V.), trust (V.) ÜG.: lat. sperare LW Hw.: vgl. as. githingian*, …

  2. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    githingenst. n.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +2 Parallelbelege

    gi- thingen st. n. , substant. inf., mhd. gedingen. — Graff V,187 s. v. gadingjan. ge-dingên: acc. sg. Np 61,11. Hoffen,…

Verweisungsnetz

7 Knoten, 4 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Kompositum 3 Sackgasse 4

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit githingen

0 Bildungen · 0 Erstglied · 0 Zweitglied · 0 Ableitungen

Keine Komposita gefunden — githingen kommt in keinem anderen Lemma als Erst- oder Zweitglied vor.